Note: - is more informal, - is more formal. But the meaning is 100% the same.


Posts
Спрашивая дорогу на улице:
Asking the way in the street:
Другие фразы для "На улице" на других язках смотрите в Разговорнике Ruspeach-
Other phrases for "In the street" in other languages see in Ruspeach Phrasebook - https://www.ruspeach.com/en/phrases/?section=171
Asking the way in the street:
Как пройти к метро?
[kak prajtì k mitrò]
- How can I get to the underground?
Пройдите мимо супермаркета и затем поверните направо.
[prajdìte mimà supermàrketa i zatèm pavernìte napràva]
- Go past the supermarket and then turn right.
Поверните налево.
[pavernìte nalèva]
- Turn left.
Идите прямо до…
[idìti pr'àma do...]
- Go straight to…
Это правильная дорога к...?
[èhta pràvil'naya daròga k]
- Is this the right way to...?
Идите обратно.
[idìti abràtna]
- Go back.
Поверните на улицу…
[pavirnìti na ùlitsu]
- Turn into ...-street.
Идите вдоль...
[idìti vdòl']
- Go along...
Другие фразы для "На улице" на других язках смотрите в Разговорнике Ruspeach-
Other phrases for "In the street" in other languages see in Ruspeach Phrasebook - https://www.ruspeach.com/en/phrases/?section=171
В Санкт-Петербурге идёт дождь, а в Москве солнечно [f Sankt-Pitirburge id'ot dosht', a v Maskve solnichna] - it's raining in St. Petersburg, and it's sunny in Moscow
Помни две фразы, которые помогут тебе открыть многие двери в этой жизни:
Remember two phrases that will help you to open many doors in this life:
Другие надписи - Other signs: https://www.ruspeach.com/phrases/?section=171
Remember two phrases that will help you to open many doors in this life:
к себе
[k sibè]
- pull
от себя
[at sibyà]
- push
Другие надписи - Other signs: https://www.ruspeach.com/phrases/?section=171
Где твой дом?
[gd'eh tvoj dom]
- Where is your house?
Мой дом справа.
[moj dom spràva]
- My house is on the right.
справа
[spràva]
- on the right
слева
[slèva]
- on the left
здесь
[sdès']
- here
тут
[tut]
- here
там
[tam]
- there
рядом
[ryàdam]
- beside
посередине
[paseredìni]
- in the middle
напротив
[napròtif]
- opposite
Note:
тут
[tut]
- here
здесь
[sdès']
- here
Мост-батут в Париже - Trampoline bridge in Paris
мост [most] - bridge
прыгать [pr`ygat'] - jump
мост [most] - bridge
прыгать [pr`ygat'] - jump
Белая площадь, Москва, Россия - White square, Moscow, Russia
площадь
[plòshit']
- square
Улица Константина Царева, Москва, Россия
Konstantin Tsarev street, Moscow, Russia
Извините, мне нужна улица Константина Царева.
Excuse me, I need a Konstantin Tsarev street.
Konstantin Tsarev street, Moscow, Russia
Извините, мне нужна улица...
[izvinìti, mneh nuzhnà ùlitsa...]
- Excuse me, I need a ... street.
Excuse me, I need a Konstantin Tsarev street.
Кремль в Измайлово, Москва, Россия
Kremlin in Izmaylovo, Moscow, Russia
Как лучше всего добраться до Кремля в Измайлово?
What's the best way to Kremlin in Izmaylovo?
Kremlin in Izmaylovo, Moscow, Russia
Как лучше всего добраться до...?
[kak lùchshi vsivò dabràtsa do]
- What's the best way to...?
Как лучше всего добраться до Кремля в Измайлово?
What's the best way to Kremlin in Izmaylovo?
надписи
[nàtpisi]
- Signs
к себе
[k sibè]
- pull
от себя
[at sibyà]
- push
закрыто
[zakr`yto]
- closed
открыто
[atkr`yta]
- open
вход
[vkhòd]
- entrance
выход
[v`ykhat]
- exit
вход запрещён
[vkhod zaprishhyòn]
- no entry
служебный вход
[sluzhèbnyj khòd]
- staff entrance
туалет
[tualèt]
- toilet
для женщин
[dlya zhènshhin]
- for women
для мужчин
[dlya musshìn]
- for men
не курить
[ne kurìt']
- no smoking
место для курения
[mesto dlya kurèniya]
- smoking area
Утро во Владивостоке выглядит круче любого рассвета [utra va vladivastoke vyglyadit kruche l'ubova rasveta] - Morning in Vladivostok looks steeper than any dawn