1
Где говорят деньги, там молчит совесть [Gde govoryat den'gi, tam molchit sovest'] - Where money speak, there the conscience is silent

The money will heal all the hurts of honor.

1
Где любовь и совет, там и горя нет [Gde lyubòv' i sovèt, tam i gòrya net] - Where love and advice exist, there is no grief
1
Где плохо лежит, туда вор и глядит [Gde plokho lezhit, tuda vor i glyadit] - A thieve looks in the direction where something lies not properly

An open door may tempt a saint.

1
Гладко было на бумаге, да забыли про овраги (Л Толстой) [Gladko bylo na bumage, da zabyli pro ovragi] - It was smooth on paper, but we've forgotten about ravines

On paper, it was attractive. (L. Tolstoy)

1
Глаз видит, да зуб неймет [Glaz vidit, da zub nejmet] - Eyes watch but cannot take
1
Глаза - зеркало души [Glaza - zerkalo dushi] - Eyes are the mirror of a heart
1
Глаза боятся, а руки делают [Glaza boyatsya, a ruki delayut] - Your eyes are scared, but your hands can make it

You never know what you can do till you try.

1
Говори меньше, умнее будет [Govori men'she, umnee budet.] - Speak less, it will be smarter

A silent fool is counted wise.

1
Говори, да не проговаривайся [Govori, da ne progovarivajsya] - Speak, but do not slip

A close mouth catches no flies.

1
Говорил бы много, да сосед у порога [Govoril by mnogo, da sosed u poroga] - I would say more, but my neighbour is by the door
1 2 3
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function