1
Я не я, и лошадь не моя [ya ne ya i loshad` ne moya] - I am not I, and the horse is not mine

The cat did it!

1
Яблоко от яблони недалеко падает [yàblaka at yàblani nidalikò pàdait] - The apple falls not so far away from the apple-tree

Like father like son.

1
Ягодка по ягодке будет кузовок [yàgodka po yàgodke bùdet kuzovòk] - Berry by berry, a basket will be full

Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.

Concentrate on saving small amount and in time you will have a large amount.

1
Язык без костей – что хочет, то лопочет [yazyk bez kostej chto khochet to lopochet] - The tongue doesn't have bones, it speaks what it wants

To loose one's tongue. (Unruly member.)

1
Язык говорит, а голова и не ведает [yazyk govorit, a golova i ne vedaet] - The tongue speaks, but the head doesn't realise
1
Язык до Киева доведет [yazyk do kieva dovedet] - Your tongue can get you all the way to Kiev

A clever tongue will take you anywhere.

1
Язык мой - враг мой: прежде ума глаголет [yazyk moj vrag moj prezhde uma glagolet] - My tongue is enemy mine, speaks ahead of mind

A fool's tongue runs before his wit.

1
Языком масла не собьёшь [yazykom masla ne sob`yosh`] - Many words will not fill a bushel

.

.

1
Яйца курицу не учат [yajtsa kuritsu ne uchat] - Eggs don't teach a hen

Don't teach your grandmother to suck eggs.

Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function