1
Баба с возу — кобыле легче [Baba s vozu — kobyle legche] - It is easier for the mare when a woman gets off the cart

No women, no cry.

1
Бабушка гадала, надвое сказала [Babushka gadala, nadvoe skazala] - Granny was telling fortunes, said two things

No one can know for certain.

1
Беда никогда не приходит одна [Beda nikogda ne prikhodit odna] - Trouble never comes alone

When it rains, it pours.

1
Бедному нужно многое, жадному – всё! [Bednomu nuzhno mnogoe, zhadnomu – vsyo] - Poverty is in want of much, avarice of everything
1
Бедному одеться – только подпоясаться [Bednomu odet'sya – tol'ko podpoyasat'sya] - For a poor man, to dress means to only belt himself

Не that has no money needs no purse.

1
Без кота мышам раздолье [Bez kota mysham razdol'e] - Without a cat mice feel free

When the cat is away, the mice will play.

1
Без муки нет науки [Bez muki net nauki] - Without torture no science

Adversity is a good teacher.

1
Без отдыха и конь не скачет [Bez otdykha i kon' ne skachet] - Without rest even the horse doesn't gallop

All work and no play makes Jack a dull boy.

1
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда [Bez truda ne vytashhish' i rybku iz pruda] - Without effort, you can't even pull a fish out of the pond

No pain, no gain.

1
Безопасность прежде всего! [Bezopasnost' prezhde vsego] - Safety first of all

Safety first.

1 2 3
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function