С головы до ног
[s golovy do nog]
- from clew to earing
What it means: fully, entirely, from all sides. For example: to examine somebody, to wet (about rain).
С закрытыми глазами
[s zakrytymi glazami]
- standing on one's head
What it means: blindly, by touch, by guess-work, at random, without looking. An expression is used when someone can do something without looking. It means that a person knows how to do something wery well, almost automatically.
С легким сердцем
[s legkim serdtsem]
- with an easy mind
What it means: without regrets, without premonition, without anxiety, without fear.
С маху
[s makhu]
- off-hand
What it means: strongly, with all one’s might, smash, unexpectedly strong, having taken a swing.
С открытыми глазами
[s otkrytymi glazami]
- with open eyes
What it means: consciously, expressly, purposely, intentionally, deliberately.
С пеленок
[s pelenok]
- from the cradle
What it means: from early childhood, to learn how to do something early.
С первого взгляда
[s pervogo vzglyada]
- at a glance
What it means: at once, fast, with lightning speed. An expression is often used when somebody falls in love as soon as he sees the person.
С пылу с жару
[s pylu s zharu]
- piping hot
What it means: just cooked, something completely new, fresh, just created.
С точностью часового механизма
[s tochnost`yu chasovogo mekhanizma]
- regular as clockwork
What it means: very precisely, exactly, in the smallest details.
С тяжелым сердцем
[s tyazhelym serdtsem]
- with a heavy heart
What it means: anxiously, reluctantly, against one’s will, unwillingly.
1 2 3 ... 11 12
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function