先生はいまskypeです。

フォローアス・オン


 全てのニュースへ戻る 全てのニュースへ戻る

Возвращение Дарвина из путешествия

2 октября 1836 года известный натуралист Чарльз Дарвин вернулся из кругосветного путешествия, которое длилось 5 лет. Путешествие осуществлялось на экспедиционном судне королевского флота «Бигль». Оно было начато в 1831 году. Большую часть времени Дарвин проводил на берегу, изучая геологию и собирая коллекции по естественной истории, в то время как «Бигль» под руководством Фицроя осуществлял гидрографическую и картографическую съёмку побережья. За время путешествия он сделал ряд описаний геологии различных районов, собрал коллекцию животных, а также сделал краткое описание внешнего строения и анатомии многих морских беспозвоночных. а время путешествия Дарвин побывал на острове Тенерифе, островах Зелёного Мыса, побережье Бразилии, в Аргентине, Уругвае, на Огненной Земле, в Тасмании и на Кокосовых островах, откуда привёз большое количество наблюдений.

On October 2, 1836 the famous naturalist Charles Darwin returned from round-the-world travel which lasted 5 years. Travel was carried out on the forwarding vessel of royal fleet "Beagle". It was begun in 1831. Darwin spent the most part of time ashore, studying geology and collecting collections on natural history while "Beagle" under the leadership of Fitzroy carried out hydrographic and mapping photography of the coast. During travel he made a number of descriptions of geology of various areas, collected a collection of animals, and also made the short description of an external structure and anatomy of many sea invertebrates. During travel time Darwin visited the island of Tenerife, Cape Verde Islands, the coast of Brazil, Argentina, Uruguay, Tierra Del Fuego, Tasmania and the Cocos Islands, from where he brought a large number of supervision.

часть
[chast`]
район
[rajon]
Путешествие
[putishèstvije]
остров
[òstraf]
известный
[izvesnyj]
берег
[berek]
путешествовать
[putishèstvavat']
животное
[zhivotnoe]
Бразилия
[brazìliya]
タグ: 科学

このテーマのほかのポスト: 科学

Вселенная – это огромное пространство, которое заполнено звёздами, планетами, галактиками, чёрными дырами. Все эти составляющие находятся во взаимодействии и образуют целую систему – Вселенную. Первый значительный вклад в изучение Вселенной внёс Коперник. Второй по величине вклад внесли Кеплер и Ньютон. Но поистине революционные изменения в наших представлениях о Вселенной происходят лишь в XX веке.

The Universe is a huge space which is filled with stars, planets, galaxies, black holes. All these components are in interaction and form the whole system – the Universe. The first significant contribution to studying of the Universe was brought by Copernicus. The second-large contribution was made by Kepler and Newton. But really revolutionary changes in our ideas of the Universe happen only in the 20th century.

первый
[pèrvyj]
изучение
система
[sistema]
タグ: 科学
Русский и советский астроном Тихов Гавриил Адрианович впервые установил, что Земля при наблюдении из космоса должна иметь голубоватый оттенок. В дальнейшем этот факт подтвердился при съёмках нашей планеты космическими кораблями из космоса.

The Russian and Soviet astronomer Tikhov Gabriel Adrianovich for the first time established that Earth at observation from space must have a bluish shade. Further this fact was confirmed by pictures made from spaceships.

космос
[kòsmas]
иметь
[imet']
Земля
[ziml'à]
должна
впервые
космический
[kasmicheskij]
タグ: 科学
А вы знали, что площадь Плутона меньше, чем площадь России?

Did you know that the area of Pluto is smaller than the area of Russia?
タグ: 科学
18 сентября 2006 года на околоземную орбиту к МКС был запущен российский космический корабль Союз ТМА-9 с первой женщиной - космической туристкой на борту. Ею стала американка иранского происхождения Ануше Ансари.

On September 18, 2006 the Russian spaceship Soyuz TMA-9 with the first woman - space tourist onboard was launched to Earth orbit to the ISS. It was an American of the Iranian origin Anushe Ansari.

космический
[kasmicheskij]
корабль
[karabl`]
タグ: 科学
翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます