Присоединяйтесь к нам в


Назад ко всем новостям Назад ко всем новостям

verb убирать

Words of the day: убира́ть [ubiràt'] - to clean up, to take away, to remove

Present tense:
я убира́ю [ya ubiráyu] - I clean up
ты убира́ешь [ty ubiráesh'] - you clean up
он/она убира́ет [on/ona ubiráet] - he/she cleans up

мы убира́ем [my ubiráem] - we clean up
вы убира́ете [vy ubiráete] - you(for many) clean up
они убира́ют [oni ubiráyut] - they clean up

Past tense:
я/ты/он убира́л (masculine gender)
[ya/ty/on ubirál]
I/you/he cleaned up, took away, removed
я/ты/она убира́ла (feminine)
[ya/ty/onа ubirála]
I/you/she cleaned up, took away, removed

я/ты/оно убира́ло (neuter)
[ya/ty/ono ubirálo]
I/you/it cleaned up, took away, removed

мы/вы/они убира́ли (plural)
[my/vy/onì ubiráli]
we/you(many)/they cleaned up, took away, removed

Future tense:
я бу́ду убира́ть [ya bùdu ubiràt'] - I will clean
ты бу́дешь убира́ть [ty bùdesh' ubiràt'] - you 'll clean
он/она бу́дет убира́ть [on/ona bùdet ubiràt'] - he/she will clean

мы бу́дем убира́ть [my bùdem ubiràt'] - we will clean
вы бу́дете убира́ть [vy bùdete ubiràt'] - you'll(many) clean
они бу́дут убира́ть [onì bùdut ubiràt'] - they'll clean

Другие новости на эту тему: Грамматика

Надеть одежду [nad'et' adezhdu] - to put on the clothes
Одеть Надежу [ad'et' Nadezhdu] - to dress up Hope (woman's name)
Утратить надежду [utratit' nadezhdu] - to lose hope
Палиндром - это число, буквосочетание, слово или текст, которые в обоих направлениях читаются одинаково. Хорошим примером палиндрома является фраза русского поэта Фета "а роза упала на лапу Азора". Эту фразу можно читать с начала или с конца. В любом случае она будет читаться абсолютно одинаково.

The palindrome is a number, a combination of letters, a word or a text which in both directions reads equally. A good example of a palindrome is a phrase of the Russian poet Fet "а роза упала на лапу Азора". This phrase can be read since the beginning or since the end. Anyway it will be read absolutely equally.

а роза упала на лапу Азора [à ròza upàla na làpu azòra] and the rose fell on Azor's paw


число
[chislo]
-
number
фраза
[fraza]
-
phrase
текст
[tekst]
-
text
слово
[slòva]
-
word
пример
[primèr]
-
example
читать
[chitat`]
-
to read
можно
[mozhno]
-
one can, one may
сначала
[snachala]
-
at first, at the beginning
Настоящее время (Present Tense) Я читаю по 2 страницы в день [ja chitàju pa dvè stranìtsi v dèn'] - I read 2 pages a day.

Прошедшее время (Past Tense) Я вчера прочитал 35 страниц [ja vcherà prachitàl tritsat' piàt stranìts] - I read 35 pages yesterday.

прочитал [prachitàl] - (I, he) read (masculine gender, singular) / прочитала [prachitàla] - (I, she) read (feminine gender, singular)


вчера
[vcherà]
-
yesterday
страница
[stranitsa]
-
page
Отрицательные местоимения указывают на отсутствие предмета или признака. Отрицательные местоимения образуются с помощью безударной приставки ни- (никто, никак, никуда) или ударной приставки не- (некого, нечего, некогда) от вопросительных местоимений и относительных местоимений.

Negative pronouns indicate an absence of a subject or a characteristic. Negative pronouns are formed by means of an unaccented prefix "ни" - (никто, никак, никуда) or an accented prefix "не" - (некого, нечего, некогда) from interrogative pronouns and relative pronouns.

Пример: Никто нигде и никогда не сможет ничего найти.

Example: Nobody nowhere and never will be able to find anything (nothing).

ни+кто=никто - nobody
ни+когда=никогда - never
ни+где=нигде - nowhere
ни+чего=ничего - nothing

Read here about a difference between ничего and нечего:
Про разницу между ничего и нечего читай тут:
http://www.ruspeach.com/news/2567/

предмет
[pridmet]
-
object, item
ничего
[nichivò]
-
nothing
никуда
[nikuda]
-
nowhere
никто
[nikto]
-
nobody
никогда
[nikogda]
-
never
нигде
[nigde]
-
nowhere
найти
[najtì]
-
find
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией