Зарегистироваться

Одушевленность - неодушевленность

В русском языке существует понятие одушевленности. Если выразиться образно, то с точки зрения русского языка, одни объекты более живые, чем другие. Такое положение вещей может показаться странным, но давайте попробуем разобраться и для начала рассмотрим термин. Если вы уже знакомы со словообразованием в русском языке, то легко найдете корень красивого слова "одушевленность". Корень -душ-. Однокоренные слова: душа, душевный.

Душа - это жизнь. Одушевленными существительными обозначаются обозначаются те объекты, в которых есть жизнь, пульс, дыхание. Например. Человек, ребенок, кошка, птица - биологически живые объекты, стало быть, они одушевленные. Студент, музыкант, библиотекарь, политик (хотя с этим фактом многие спорят) - тоже одушевленные существительные. Дельфин, медведь, попугай - одушевленные.
Стол, кофе, деревья, город, кирпич - неодушевленные существительные.

К одушевленным существительным мы задаем вопрос "кто?" (кого? кому? кем?)

- Я слышал как хлопнула дверь. Кто это?
- Это пришла мама.

К неодушевленным существительным мы задаем вопрос "что?" (чего? чему? чем?)

Знание об одушевленности и неодушевленности имен существительных помогает понять падежи русского языка. Чтобы определить падеж, мы, как правило, ставим к существительным вопросы.

Именительный падеж - кто? что? - мальчик, книга
Мальчик катается на велосипеде, книга лежит на столе.

Родительный падеж - кого? чего? - мальчика, книги
Мальчика нет дома, до книги никому нет дела.

Дательный падеж - кому? чему? - мальчику, книге
Мальчику не интересно чтение, а книге, должно быть, очень скучно.

Винительный - кого? что? - мальчика, книгу
Яркая обложка привлекла мальчика, он обратил внимание на книгу.

Творительный - кем? чем? - мальчиком, книгой
Раньше с мальчиком такого не случалось - он увлекся книгой ни на шутку.

Предложный - о ком? о чем? - о мальчике, о книге
В истории о мальчике и книге многие узнают себя в детстве.

Как видите, сразу видна разница между родительным и винительным падежами, которые часто путают.

Основное, что стоит запомнить о понятии одушевленности, это то, что в живой речи одушевленность и неодушевленность примерно совпадают с понятиями о живом и неживом.

Глядя на птицу, сидящую на ветке, мы скажем:
- Кто это?
- Это зяблик.

Или о рыбе, которая плавает в реке:
- Это кто?
- Это форель.

В то же время, животные, перешедшие из категории живых существ в категорию, скажем, еды, станут неодушевленными, и та же самая форель уже станет не "кто", а "что":
- Что за рыба лежит в холодильнике?
- Это форель.

Есть не так много исключений, когда неживые объекты относятся к одушевленным. Вот они.

- существительные "покойник" и "мертвец" (исторически это связано с верой в загробную жизнь); однако, их синоним существительное "труп" относится к неодушевленным;

- шахматные фигуры: ладья, ферзь, пешка и остальные; они "ходят" и "бьют", названия их действий можно соотнести с действиями живых объектов, поэтому они тоже отвечают на вопрос "кто";

- то же самое касается кукол и игрушек, поскольку они имитируют живые, одушевленные объекты.

По данной теме я хотела бы добавить кое-что в отношении грамматики. У одушевленных имен существительных форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой родительного падежа множественного числа. А у неодушевлённых существительных эта форма, то есть форма винительного падежа множественного числа, совпадает с формой именительного падежа. Вы можете взять любые одушевленные и неодушевленные существительные и практиковать падежи, используя вопросы в середине этой статьи.

Вы можете найти школы Русского языка и учителей:


Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией