Зарегистироваться

Императив, или как купить хлеб в России

Студентов, давно изучающих русский язык, вряд ли можно удивить живостью и экспрессивностью речи, но от иностранцев, впервые приезжающих в Россию, довольно часто можно услышать интересные впечатления. Например, что русские даже в кафе с друзьями разговаривают так, что кажется, происходит скандал.

Что же, в нашей речи действительно есть непривычные иностранному уху вещи, как интонационные, так и фонетические. И это нормально. Но иногда ученики помогают мне взглянуть на соотечественников свежим взглядом, будто со стороны. И тогда начинаешь отмечать особенности. Одна из таких особенностей - как мы используем повелительное наклонение (императив). Наблюдая, можно понять, почему русские могут казаться невежливыми ли грубыми.

Действительно, часто можно заметить, что русские "экономят" слова.

Там, где по-английски мы услышим "Hello! Can I have a bun please... Thank you!", русские скорее скажут: "Можно хлеба?". А иногда: "Дайте хлеба". А то и просто: "Хлеба".

Причем, в большом городе, в магазине, где вокруг много незнакомых людей, а продавца мы видим первый раз в жизни, мы скорее всего соберемся с духом, чтобы сказать:
- Будьте добры, белый.*
или
- Черный, пожалуйста.

* В любом российском магазине, где есть выпечка, вы всегда найдете как минимум два вида хлеба (чаще - больше). Это белый хлеб (пшеничный) и черный хлеб (ржаной или бородинский). Хлеб в России любят и едят его в любое время суток: в виде бутербродов, с супом, с любым горячим блюдом, с салатом. Хлеб покупают каждый день, и в магазине достаточно сказать просто "белый", "черный" или "батон", вас поймут.

Возвращаясь к теме императива и формул вежливости, - как это ни удивительно, но в небольшой деревне, где все друг друга знают, покупатель может зайти в магазин и продавщице, которая одиннадцать лет была ему одноклассницей, а потом еще двадцать соседкой, сказать:
- Хлеба дай

Действительно, фраза "дай (дайте) хлеба" (кофе, сахара, салфетку, пасту болоньезе...) сама по себе звучит довольно грубо. Во-первых, это повелительное наклонение, во-вторых, отсутствуют фразы вежливости. Куда "добрый день", "пожалуйста" и "спасибо"? Разве не создается впечатление, что русские люди по природе своей мизантропы? На самом деле, в этом явлении прослеживается один из интереснейших парадоксов "широкой русской души". В жизни использование императива и умалчивание вежливых слов демонстрирует обратное - эти люди настолько хорошо друг друга знают и настолько близки, что и церемониться незачем.

Императив в русской речи - явление особенное. Как в больнице, в условиях дефицита времени, средств и персонала, или в условиях военных действий людям очень нужно умение экономить на вежливости, так русские непредумышленно используют этот навык в повседневной жизни, не подразумевая в этом намерения приказать или нагрубить.

Ребенок в России с детства привыкает слышать, в основном, повелительное наклонение.
Прекрати реветь. Надень шапку. Заходи домой. Съешь кашу. Убери игрушки. Прочитай главу. Сделай уроки. Обними бабушку.

Императив - не только часть воспитания, но и часть заботы.
Мало кто слышит за день столько фраз в повелительном наклонении, сколько слышит русский человек.

В поликлинике:
Войдите. Закройте дверь. Раздевайтесь. Дышите. Не дышите. Возьмите рецепт. Закройте дверь, с той стороны.

В автобусе:
Пройдите в салон. Передайте за билет. Подвиньтесь. Посадите ребенка. Скажите, какая сейчас остановка.

С друзьями и любимыми:
Приходи в гости. Купи вино. Выслушай меня. Позвони мне.

Что уж говорить о ситуациях на работе и учебе.

Если вам кажется, что к вечеру от такой жизни у человека развивается депрессия, то вряд ли. Он, скорее всего, об этом даже не думает.

Что же, надеюсь, эта статья была вам интересна, а напоследок предлагаю вам грамматическую справку по теме повелительного наклонения.

1. Императив выражает просьбу, совет, приказ, призыв, предупреждение или запрет.
2. Императив в русском языке бывает двух форм: "ты" и "вы".
Форма "ты": скажи "вы": скажите

3. Императив звучит как сиюминутный призыв к действию, но он не имеет формы времени.
Не курите.

4. Императив бывает совершенного и несовершенного вида.
Читать - читайте книги (речь идет о процессе, призыве читать больше книг)
Прочитать - прочитайте объявление (речь о законченном действии, призыв ознакомиться с объявлением).

5. Основные правила образования императива. (Внимание. Образование императива во многом зависит от слов, от которых он образовывается. Если вы желаете узнать больше, рекомендую найти более подробный материал в ваших учебниках).
Суффикс -и- или нулевой (2 лицо ед. ч.)
Делают - делай
Предупредят - предупреди

Образованный по предыдущему правилу императив + окончание -те (2 лицо мн.ч)
Танцуй - танцуйте
Свети - светите

И напоследок упражнение. Образуйте императивы единственного и множественного числа от слов: узнать, прочитать, звонить, брать, покупать, включить, заплатить, удивить, начать, закончить.

Вы можете найти школы Русского языка и учителей:


Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией