登记
返回所有的新闻 返回所有的新闻

Милая кошка

милый
[mìlyj]
-
可爱的

милый щенок
[mìlyj sshinòk]
-
可爱的小狗儿
милая кошка
[mìlaya kòshka]
-
可爱的猫
милое животное
[mìlaje zhivòtnaje]
-
可爱的动物
милые усики
[mìlyi ùsiki]
-
可爱的小胡子
标签: 语法, 形容词

这个题目其他的消息: 语法, 形容词

Надеть одежду [nad'et' adezhdu] - to put on the clothes
Одеть Надежу [ad'et' Nadezhdu] - to dress up Hope (woman's name)
Утратить надежду [utratit' nadezhdu] - to lose hope
标签: 语法
Настоящее время (Present Tense) Я читаю по 2 страницы в день [ja chitàju pa dvè stranìtsi v dèn'] - I read 2 pages a day.

Прошедшее время (Past Tense) Я вчера прочитал 35 страниц [ja vcherà prachitàl tritsat' piàt stranìts] - I read 35 pages yesterday.

прочитал [prachitàl] - (I, he) read (masculine gender, singular) / прочитала [prachitàla] - (I, she) read (feminine gender, singular)


вчера
[vcherà]
-
昨天
страница
[stranitsa]
-
标签: 语法
Отрицательные местоимения указывают на отсутствие предмета или признака. Отрицательные местоимения образуются с помощью безударной приставки ни- (никто, никак, никуда) или ударной приставки не- (некого, нечего, некогда) от вопросительных местоимений и относительных местоимений.

Negative pronouns indicate an absence of a subject or a characteristic. Negative pronouns are formed by means of an unaccented prefix "ни" - (никто, никак, никуда) or an accented prefix "не" - (некого, нечего, некогда) from interrogative pronouns and relative pronouns.

Пример: Никто нигде и никогда не сможет ничего найти.

Example: Nobody nowhere and never will be able to find anything (nothing).

ни+кто=никто - nobody
ни+когда=никогда - never
ни+где=нигде - nowhere
ни+чего=ничего - nothing

Read here about a difference between ничего and нечего:
Про разницу между ничего и нечего читай тут: https://www.ruspeach.com/news/2567/

предмет
[pridmet]
-
物体
ничего
[nichivò]
-
还行
никуда
[nikuda]
-
哪里也不
никто
[nikto]
-
谁都不
никогда
[nikogda]
-
永远不
нигде
[nigde]
-
什么地方都没有
найти
[najtì]
-
找到
标签: 语法
Тактильные ощущения возникают в результате различной степени деформации кожи под воздействием физических раздражителей. В зависимости от степени этой деформации различают два вида тактильных ощущений: ощущение прикосновения и ощущение давления. Тактильные ощущения помогают человеку почувствовать качественные особенности поверхности (гладкость или шероховатость) предметов, их плотность, и др. Основным органом осязания у человека являются руки, с помощью которых даже без участия зрительных ощущений человек может определить форму и величину предметов.

Tactual sensation result from various degrees of deformation of a skin under the influence of the physical stimulus. Depending on extent of this deformation we can distinguish two types of tactile feelings: feeling of a touch and feeling of pressure. Tactile feelings help people to feel qualitative features of a surface (smoothness or a roughness) of objects, their density, etc. The main human`s organ of touch is hands by which even without participation of visual feelings people can define a form and a size of objects.

большой
[bal'shòj]
-
маленький
[màlin'kij]
-
твёрдый
[tvyordyj]
-
硬的
мягкий
[m'àkhkij]
-
软的
острый
[òstryj]
-
辣的
холодный
[khalòdnyj]
-
冷的
тёплый
[tyoplyj]
-
暖和的
круглый
[kruglyj]
-
圆形的
标签: 科学, 形容词
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能