Мальчик для битья
[mal`chik dlya bit`ya]
- 受气包
这是什么意思: 比喻经常被当做抱怨或泄愤的对象的人。
Манна небесная
[manna nebesnaya]
- 喜从天降
这是什么意思: 比喻突然遇到意想不到的喜事。
Марать руки
[marat` ruki]
- 作不名誉事
这是什么意思: 不值的事;做事没有意义。
Мастер на все руки
[master na vse ruki]
- 门门在行的人
这是什么意思: 万能手;名手;名工。
Мастер своего дела
[master svoego dela]
- 内行
这是什么意思: 能手;行家;专家;鉴赏家。
Махнуть рукой
[makhnut` rukoj]
- 摔手
这是什么意思: 放弃;停止;不再。
Между молотом и наковальней
[mezhdu molotom i nakoval`nej]
- 两头受气
这是什么意思: 厝火积薪;前后受敌;腹背受敌。
Между нами говоря
[mezhdu nami govorya]
- 说私话
这是什么意思: 面对面地;两人单独地。
Мелкая сошка
[melkaya soshka]
- 无足轻重的人
这是什么意思: 不重要的人物;小人;占不高的地位的人。
Мерить взглядом
[merit` vzglyadom]
- 细看
这是什么意思: 评定;细瞧;纵览。
1 2
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能