|
![]() ![]()
1
Занятой как пчела
[Zanyatoj kak pchela] - As busy as a bee
1
Запас - не ноша, рук не оттянет
[Zapas - ne nosha, ruk ne ottyanet]
Store is no sore.
1
Зарекалася лиса кур воровать
[Zarekalasya lisa kur vorovat'] - Vixen resolved not to steal chicken
The leopard cannot change his spots.
1
Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет
[Zastav' duraka bogu molit'sya, on i lob rasshibet] - Make a fool to pray to God, he will hurt his forehead
Zeal without knowledge is a runaway horse.
1
Здоровье уходит пудами, а приходит золотниками
[Zdorov'e ukhodit pudami, a prikhodit zolotnikami] - Health leaves you in pounds, but comes in zolotniks
Diseases come on horseback, but steal away on foot.
1
Злые языки страшнее пистолета
[Zlye yazyki strashnee pistoleta]
Words can kill before arms.
1
Знает кошка, чье мясо съела
[Znaet koshka, ch'e myaso s"ela] - The cat knows who's meat it has eaten
1
Знай кошка свое лукошко
[Znaj koshka svoe lukoshko]
Know your place / limits.
1
Знай край, да не падай
[Znaj kraj, da ne padaj]
You shouldn't go over the edge.
1
Знай толк, не бери в долг
[Znaj tolk, ne beri v dolg] - Know sense, do not make debts
Better go to bed supperless than rise in debt. |