Зарегистироваться

Склонение личных местоимений по падежам. Единственное число

Добрый день, уважаемый студент!

Сегодня я хотела бы поговорить о склонении личных местоимений по падежам. Для начала рассмотрим таблицу личных местоимений единственного числа.

Падеж Единственное число
Именительный я ты он она
Родительный (у) меня (у) тебя (у) него,
его
(у) неё,
её
Дательный мне,
ко мне
тебе,
к тебе
ему,
к нему
ей,
к ней
Винительный меня,
на меня
тебя,
на тебя
его,
на него
её,
на неё
Творительный мной (ою),
со мной
тобой,
с тобой
с ним с нею,
с ней
Предложный обо мне о тебе о нём о ней

Как видно из таблицы, запомнить и применить это правило довольно сложно, но для начала надо запомнить на какой вопрос отвечает тот или иной падеж.

Именительный: Кто? Что?
Родительный: Кого? Чего?
Дательный: Кому? Чему?
Винительный: Кого? Что?
Творительный: Кем? Чем?
Предложный: О ком? о чём?

После того,как мы просклоняем местоимения по падежам, становится понятна одна из форм,как видно из таблицы, некоторые местоимения имеют 2 формы, например: "у неё/ её". Что же это значит и как правильно применить данную конструкцию в речи и письме? Давайте обратимся снова к примеру:

У неё красивая шляпа [u niyo krasivaya shlyapa] - she has a beautiful hat
- для начала определим падеж - у кого? - у неё. Это родительный падеж, т.к. именно этот вопрос соответствует данному падежу. По контексту предложения ясно,что красивая шляпа у какой-то женщины или девушки, возможно,что она сейчас эта шляпа на ней.

Сравните другое предложение:
Её шляпа лежит на столе [Iyo shlyapa lizhit na stale] - her hat is on the table.

В данном случае, "её" также относится к родительному падежу, но здесь, по смыслу мы можем определить,что шляпа принадлежит кому-то и она находится где-то.

Если в речи вы употребляете предлог перед местоимением "она", то необходимо употребить "у неё".
А вот,если мы хотим сказать,что, к примеру, какой-то предмет относится к местоимению "она", мы употребляем - "её"

Ручка её [ruchka iyo] - her pen (бабушки, девочки, мамы и так далее)

Следующее местоимение, которое вызывает интерес у иностранцев - это "тобой/ тобою"
Запомните, пожалуйста,что правильно говорить:

Я горжусь тобой [ya garzhus' taboj] - i am proud of you

Однако в разговорной речи можно употреблять форму такую:

Я болен тобою [ya bolen taboyu] - i am crazy about you (Russian kind of idiom)

- данное предложение имеет переносный смысл,является своего рода идиомой,которая означает,что человек очень много думает о ком-то или настолько увлечен кем-то,что не может жить без него.

Вы можете найти школы Русского языка и учителей:


Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией