You can change this website language: English

登记

同形词

如果您已经会说俄语,您会有跟重音有关的问题。比如,您学好了一个词,知道它的意思,但说出来的时候别人听不懂您在说什么。或者您的谈伴觉得您所说的句话很可笑。您到底哪里错了?这就是同形词,这些词的形式是一样的,而意思取决于重音的位置。

俄语母语者有时候也会点错重音,这一般是在历史过程中受重音变化的词,而现在这俩词都可以用(比如,“одновременно”会有两种重音,在第三个或第四个音节上)。在有一些词很多人标上不正确的重音,而这样的重音变成正常的(比如,"каталог"、"торты"、"красивее")。但只有外国人会在同形词里使用不正确的重音。但只要多练习以下,再也不会这种错误。

您如果以"замок"变成为"замок"不是个大事。但是有更可笑的情况,比如,用动词"писать"时要注意重音。您如果为了写短篇小说,而要离开朋友们,在"писать"动词中重音应该在а元音上。您如果把重音标在上и元音上,这就表示您要上厕所。

共有四组同形词,下列的例子可以代表每组:

1. 名词 + 一样的名词

Сила морской волны способна разрушать. ——海浪的力量有毁坏的能力。
Волны мирно плескались за бортом. ——海浪在船舷外拍打。

2. 名词 + 别的名词

На картине изображен средневековый замок. ——画儿上画的是中世纪的城堡。
Замок заржавел и не открывался. ——锁生锈了,无法打开。

3. 名词 + 形容词

Звенит звонок, и ученики спешат в кабинет. ——铃一响,学生就赶紧去教室里。
Голос молодого певца звонок и прекрасен. ——年轻歌手的声音既响亮,又好听。

4. 情景同形词

Мы сейчас в гостях у Вали. ——我们现在瓦利亚家里做客。
Вали деревья, руби дрова!——砍倒树木,劈柴!

您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能