登记

交往形式:"ТЫ"(你)或 "ВЫ"(您)?

俄语中有两种呼语:"ты"(你)和 "вы"(您)。不能说"вы"是正式的形式,而"ты"——非正式的。两个形式都是礼貌的对待方式,只要会正确地使用它们。如果对一直以"ты"对待的人突然用"вы",这就意味着你要增加你们之间的距离。

我们可以用"ты"对待:
——家人,
——孩子(包括陌生的),
——朋友,
——别的互相同意以"ты"对待德人。

我们可以用"вы"对待:
——陌生人,
——不很熟的人,
——比我们老的人,
——老师,
——同事。

总会有例外。

有一些人(一般老一辈人)以"вы"称呼孩子和少年。
有一些人用"ты"对待同龄人,连不认识的。

很多家庭里父母教孩子们以"ты"称呼他们所认识的成人(比如,父母的朋友),不管年龄差别是什么。这完全可以接受。

一般如果我们不认识某人,以"вы"称呼他是礼貌的。您如果愿意把你们之间的距离缩短一下,或你们有互相的好感,想继续交往,你们是同龄人或愿意把你们的交流变成轻松一点,可以用这样的短句:"Может, на ты?"、"Давай на ты" 或 "Не против, если мы будем на "ты?" 提出改用"你"来称呼("перейти на ты")。很可能您不会被拒绝。但如果别人拒绝您的建议,不要急于下结论(以为别人不原意跟您交往或不喜欢您)。有可能,他的教育不一样或对他来说保持距离比较方便。

常常青年人第一次见面时以"вы"互相称呼,但这是未必尽然的。

您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能