动物名词与非动物名词(Одушевленность)
| Одушевлённые существительные (动物名词) | Oдушевлённые существительные (非动物名词) | 
       
       | 
    
       
          
       | 
  
       
       | 
    
       
       | 
    
       
      
       | 
    
         
       | 
  
       
       | 
    
       
       | 
  
       
       | 
    
       
       | 
  
       
       | 
    
       
       | 
  
       
       | 
    
       
       | 
  
       
       | 
    
       
       | 
  
       
       | 
    
         
       | 
  
在语法中的体现是变格(详情见名词的变格)
动物名词(Одушевлённые существительные)
В.п.(四格)=Р.п.(二格)
以辅音、-ь 和–й结尾的阳性名词单复数。
阴性名词、中性名词和以-а, -я 结尾的阳性名词的复数。
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | |
| И.п.(кто?) 第一格 | отец (父亲) | отц-ы́ | друг (朋友) | друзь-я́ | |
| Р.п. (кого?) 第二格 | отц-а́ | отц-о́в | дру́г-а | друз-е́й | |
| Д.п. (кому?) 第三格 | отц-у́ | отц-а́м | дру́г-у | друзь-я́м | |
| В.п. (кого?) 第四格 | отц-а́ | отц-о́в | дру́г-а | друз-е́й | |
| Т.п. (кого?) 第五格 | отц-о́м | отц-а́ми | дру́г-ом | друзь-я́ми | |
| П.п. (о ком?) 第六格 | (об) отц-е́ | (об) отц-а́х | (о) дру́г-е | (о) друзь-я́х | 
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | |
| И.п.(кто?) 第一格 | го́лубь (鸽子) | го́луб-и | писа́тель (作家) | писа́тел-и | |
| Р.п. (кого?) 第二格 | го́луб-я | голуб-е́й | писа́тел-я | писа́тел-ей | |
| Д.п. (кому?) 第三格 | го́луб-ю | голуб-я́м | писа́тел-ю | писа́тел-ям | |
| В.п. (кого?) 第四格 | го́луб-я | голуб-е́й | писа́тел-я | писа́тел-ей | |
| Т.п. (кого?) 第五格 | го́луб-ем | голуб-я́ми | писа́тел-ем | писа́тел-ями | |
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) го́луб-е | (о) голуб-я́х | (о) писа́тел-е | (о) писа́тел-ях | 
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | |
| И.п.(кто?) 第一格 | подру́г-а (女朋友) | подру́г-и | руса́лк-а (美人鱼) | руса́лк-и | |
| Р.п. (кого?) 第二格 | подру́г-и | подру́г | руса́лк-и | руса́л-ок | |
| Д.п. (кому?) 第三格 | подру́г-е | подру́г-ам | руса́лк-е | руса́лк-ам | |
| В.п. (кого?) 第四格 | подру́г-у | подру́г | руса́лк-у | руса́л-ок | |
| Т.п. (кого?) 第五格 | подру́г-ой | подру́г-ами | руса́лк-ой | руса́лк-ами | |
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) подру́г-е | (о) подру́г-ах | (о) руса́лк-е | (о) руса́лк-ах | 
| ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | |
| И.п.(кто?) | ю́нош-а (青年人) | ю́нош-и | 
| Р.п. (кого?) | ю́нош-и | ю́нош-ей | 
| Д.п. (кому?) | ю́нош-е | ю́нош-ам | 
| В.п. (кого?) | ю́нош-у | ю́нош-ей | 
| Т.п. (кого?) | ю́нош-ей | ю́нош-ами | 
| П.п. (о ком?) | (о) ю́нош-е | (о) ю́нош-ах | 
| ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | |
| И.п.(кто?) 第一格 | живо́тн-ое (动物) | живо́тн-ые | 
| Р.п. (кого?) 第二格 | живо́тн-ого | живо́тн-ых | 
| Д.п. (кому?) 第三格 | живо́тн-ому | живо́тн-ым | 
| В.п. (кого?) 第四格 | живо́тн-ое | живо́тн-ых | 
| Т.п. (кого?) 第五格 | живо́тн-ым | живо́тн-ыми | 
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) живо́тн-ом | (о) живо́тн-ых | 
非动物名词(Неодушевлённые существительные)
В.п.(四格)=И.п.(一格)
阳性名词,以–ь 结尾的阴性名词、中性名词单复数,以及–а, -я结尾的阴性名词的复数。
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | |
| И.п.(кто?) 第一格 | дом (房子) | дом-а́ | компью́тер (电脑) | компью́тер-ы | |
| Р.п. (кого?) 第二格 | до́м-а | дом-о́в | компью́тер-а | компью́тер-ов | |
| Д.п. (кому?) 第三格 | до́м-у | дом-а́м | компью́тер-у | компью́тер-ам | |
| В.п. (кого?) 第四格 | дом | дом-а́ | компью́тер | компью́тер-ы | |
| Т.п. (кого?) 第五格 | до́м-ом | дом-а́ми | компью́тер-ом | компью́тер-ами | |
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) до́м-е | (о) дом-а́х | (о) компью́тер-е | (о) компью́тер-ах | 
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | |
| И.п.(кто?) 第一格 | тетра́дь (练习册) | тетра́д-и | гру́сть (悲伤) | - | |
| Р.п. (кого?) 第二格 | тетра́д-и | тетра́д-ей | гру́ст-и | ||
| Д.п. (кому?) 第三格 | тетра́д-и | тетра́д-ям | гру́ст-и | ||
| В.п. (кого?) 第四格 | тетра́дь | тетра́д-и | гру́сть | ||
| Т.п. (кого?) 第五格 | тетра́дь-ю | тетра́д-ями | гру́сть-ю | ||
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) тетра́д-и | (о) тетра́д-ях | (о) гру́ст-и | 
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | 
| И.п.(кто?)第一格 | я́блок-о (苹果) | я́блок-и | 
| Р.п. (кого?) 第二格 | я́блок-а | я́блок | 
| Д.п. (кому?) 第三格 | я́блок-у | я́блок-ам | 
| В.п. (кого?) 第四格 | я́блок-о | я́блок-и | 
| Т.п. (кого?) 第五格 | я́блок-ом | я́блок-ами | 
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) я́блок-е | (о) я́блок-ах | 
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | |
| И.п.(кто?) 第一格 | кни́г-а (书) | кни́г-и | дру́жб-а (友谊) | - | |
| Р.п. (кого?) 第二格 | кни́г-и | книг | дру́жб-ы | ||
| Д.п. (кому?) 第三格 | кни́г-е | кни́г-ам | дру́жб-е | ||
| В.п. (кого?) 第四格 | кни́г-у | кни́г-и | дру́жб-у | ||
| Т.п. (кого?) 第五格 | кни́г-ой | кни́г-ами | дру́жб-ой | ||
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) кни́г-е | (о) кни́г-ах | (о) дру́жб-е | 
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | 
| И.п.(кто?) 第一格 | ли́ни-я (线) | ли́ни-и | 
| Р.п. (кого?) 第二格 | ли́ни-и | ли́ни-й | 
| Д.п. (кому?) 第三格 | ли́ни-и | ли́ни-ям | 
| В.п. (кого?) 第四格 | ли́ни-ю | ли́ни-и | 
| Т.п. (кого?) 第五格 | ли́ни-ей | ли́ни-ям | 
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) ли́ни-и | (о) ли́ни-ях | 
非常有趣的是,在俄语中лицо(脸/人物)有两个意思,可以是动物名词,也可以是非动物名词,要学会正确地使用它的四格。
| лицо=人、人物 (person) | ||
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | 
| И.п.(кто?) 第一格 | лиц-о́ | ли́ц-а | 
| Р.п. (кого?) 第二格 | лиц-а́ | лиц | 
| Д.п. (кому?) 第三格 | лиц-у́ | ли́ц-ам | 
| В.п. (кого?) 第四格 | лиц-о́ | лиц | 
| Т.п. (кого?) 第五格 | лиц-о́м | ли́ц-ами | 
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) лиц-е́ | (о) ли́ц-ах | 
| лицо=脸(face) | ||
| Падеж (格) | ед.ч. (单数) | множ.ч. (复数). | 
| И.п.(кто?) 第一格 | лиц-о́ | ли́ц-а | 
| Р.п. (кого?) 第二格 | лиц-а́ | лиц | 
| Д.п. (кому?) 第三格 | лиц-у́ | ли́ц-ам | 
| В.п. (кого?) 第四格 | лиц-о́ | лиц-а́ | 
| Т.п. (кого?) 第五格 | лиц-о́м | ли́ц-ами | 
| П.п. (о ком?) 第六格 | (о) лиц-е́ | (о) ли́ц-ах | 
试比较:
Поли́ция и́щет неизве́стных ли́ц, огра́бивших банк.
(警察在搜找那些抢劫银行的人。)
Кто вы? Покажи́те ва́ши ли́ца!
(你们是谁?给看下你们的脸吧!)