

Оказаться на высоте положения
[okazat`sya na vysote polozheniya]
- 事に臨んで大なり
これはどういう意味?:
最高な催促に応じる
Оставить в покое
[ostavit` v pokoe]
- そっとしておく
これはどういう意味?:
触らない
Оставляет желать лучшего
[ostavlyaet zhelat` luchshego]
- 多少物足りないところがある
これはどういう意味?:
あまり良くない
Оставлять в дураках
[ostavlyat` v durakakh]
- バカを見させる
これはどういう意味?:
優勝する
Острый язычок
[ostryj yazychok]
- 毒舌家
これはどういう意味?:
辛辣な人
От "А" до "Я"
[ot quot;aquot; do quot;yaquot;]
- A から Z まで
これはどういう意味?:
諳んじる
От всего сердца
[ot vsego serdtsa]
- 真心こめて
これはどういう意味?:
心から、誠心誠意
От горшка два вершка
[ot gorshka dva vershka]
- 鉢から2ヴェルショーク
これはどういう意味?:
矮躯
От греха подальше
[ot grekha podal`she]
- 危きに近寄らず
これはどういう意味?:
計画を割愛する
От силы
[ot sily]
- せいぜい
これはどういう意味?:
かつかつ、漸く