Εγγραφή

Η ρωσική φιλοξενία σήμερα

Καλημέρα σε όλους J Ας μιλήσουμε για αυτό το πράγμα, το οποίο ο καθένας από σας θα αντιμετωπίσει όταν θα έρθει στη Ρωσία. Πολύ σωστά! Θα σας καλέσουν στο σπίτι τους οι ρώσοι φίλοι σας ή γνωστοί. Και εδώ τα έθιμα των διάφορων χωρών σε κάτι μοιάζουν πολύ και σε κάτι άλλο - διαφέρουν ριζικά ένα από τον άλλο. Εγώ σας προτείνω να ρίξουμε μαζί μιά ματιά στο σπίτι του σύγχρονου Ρώσου, και ταυτόχρονα να εμπλουτίσουμε το λεξιλόγιο σας με τις καινούργιες εκφράσεις για την φιλοξενία.

Ετσι, добро пожаловать - καλώς ήρθατε (στα παλιά χρόνια έλεγαν «Милости просим, гости дорогие! Чем богаты, тем и рады!» ("Σας καλέσουμε θερμα, οι αγαπητοί μας επισκέπτες! Χαιρόμαστε με ότι είμαστε πλούσιοι"))  к нам в гости (να μας επισκεφτείτε)!

  Πρώτ`άπ`όλα, με τι είναι περίφημο το κάθε σπίτι; Και, βέβαια, με την φιλοξενία του. Σ`αυτό οι Ρώσοι δεν είναι καθόλου πίσω από τους άλλους λαούς. Υπάρχει επίσης μια έκφραση, την οποία και σήμερα μερικές φορές μπορούμε να ακούσουμε  – хлебосольный дом (σπίτι με το ψωμί και το αλάτι) είτε хлебосольные хозяева (οι νοικοκύριδες με το ψωμί και το αλάτι). Τα παλιά τα χρόνια η νοικοκυρά πάντα στην είσοδο του σπιτιού συναντούσε τους προσκαλεσμένους με το ψωμί και το αλάτι. Αυτή επίσης τους έκανε υπόκλιση και πρότεινε να φάνε ένα κομμένο κομμάτι ψωμί με το αλάτι (σαν σύμβολο του σπιτιού, δηλαδή εξοικείωση στο σπίτι). Με τέτοιο τρόπο αυτοί έδειχναν την ανοιχτή ψυχή, την καθαρότητα των σκέψεων και την υπεραξία όλων των παρόντων ένας προς τον άλλον. Σήμερα το έθιμο αυτό διατηρείται κατά την συνάντηση των μεγάλων ξένων αποστολών στα αεροδρόμια, στις τελετές των γάμων, και επίσης στις προαστικές ρωσικές πόλεις και στα χωριά. Όμως, η έννοια την οποία μεταφέρει η έκφραση αυτή έμεινε σταθερή. Και να είστε σίγουροι, αν είστε καλεσμένοι στο σπίτι των Ρώσων, τότε θα σας συναντήσουν με το καλύτερο δυνατό τρόπο, θα σας κάνουν γλέντι, και θα μαζευτεί όλη η οικογένεια.

Κρατήστε στη μνήμη σας έναν κανόνα – μην έρχεστε επίσκεψη με τα άδια χέρια! Δε μετράει η αξία του δώρου, μετράει η προσοχή σας, και ως αποτέλεσμα, ο σεβασμός προς το σπίτι αυτονών, που σας είχαν καλέσει. Το μικρό αναμνηστικό, τα γλυκά, το παιχνίδι για το παιδί -  εξαρτάται από το δικό σας γούστο.

Μία από τις μορφές της ρωσικής εθιμοτυπίας του λόγου – είναι να ευχήσουμε στους όλους πρίν να φάμε  την καλή όρεξη - « приятного аппетита ». Είναι το έθιμο μας πάντα να ευχόμαστε ένας στον άλλον τον ευχάριστο γεύμα. Και εσείς με την φράση αυτή θα δώσετε στην σπιτονοικοκυρά να καταλάβει, ότι είστε έτοιμοι να βοηθήσετε να πραγματοποιήσετε τον κύριο της στόχο - να σας κάνει να χορτάσετεJ Τα παλιά τα χρόνια το μεγαλύτερο ποσό του πληθυσμού αποτελούσαν οι κάτοικοι των χωριών - χωριάνοι (крестьяне). Οι αποστάσεις μεταξύ χωριών ήταν τεράστιες και οι χωριανοί χαιρόντουσαν πολύ στον κάθε επισκέπτη από μακριά. Για αυτόν έβγαζαν πάντα τα καλύτερα φαγητά και τα ποτά. Τέτοιος φιλοξενούμενος πάντα έφευγε με το γεμάτο στομάχι, και ταυτόχρονα έλεγε σε όλους, ποιούς συναντούσε στον δρόμο και τα σπίτια των ποιών φιλόξενων ανθρώπων είχε επισκεφτεί.

Και όταν θα είστε έτοιμοι να φύγετε από το σπίτι, οπωσδήποτε πείτε ευχαριστώ στον νοικοκύρα και στην νοικοκυρά του σπιτιού για όλα. Το πιο πισανόν ότι στην απάντηση θα ακούσετε - « На здоровье! » - Στην Γεία Σας!. Η γενική έννοια της λέξης αυτής μοιάζει με την λέξη  « пожалуйста » - παρακαλώ, όμως είναι πιό μεγάλη. Σίγουρα θα σας ευχήσουν την υγεία, τον πλούτο και την ευημερία.

Και, άμα θελήσετε, όλοι να σας θεωρήσουν έναν σεμνό και σοφό άνθρωπο, ο οποίος ξέρει να εκτιμάει το χρόνο των ανθρώπων, πέστε επιτέλους – « В гостях хорошо, а дома лучше! » - Παντού είναι καλά, όμως στο σπίτι είναι καλύτερα. Σας επιβεβαιώνω, πως εσείς για πάντα θα είστε ευπρόσδεκτοι σε αυτό το σπίτι. J

Τώρα είστε έτοιμοι για να επισκεφτείτε τη ρωσική οικογένεια. Σας έμεινε μόνο να φορέσετε τα ωραία σας ρούχα, τα οποία θα βάλατε σε μια σημαντική συνάντηση …Και αυτά. Και, παρακαλώ, μη αργήστε. Να έρχεστε στην ώρα. Θα σας περιμένουν ανυπόμονα.

Μέχρι τις καινούργιες συναντήσεις.

 


Εσείς μπορείτε να βρείτε σχολεία ρωσικής γλώσσας και δασκάλους:


Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία