Unitevi a noi su



Registrarsi
Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

Все под рукой

Находчивые женщины знают, как всегда держать нужные вещи под рукой и ничего не терять [nahòdchivie jènchini znàjut kak vsegdà derjat' nùjnie vèshi pad rukòj i nichìvo ni tiriàt'] - Resourceful women always know how to hold the necessary things near and lose nothing

ничего
[nichivò]
держать
[dirzhat`]
всегда
[fsigdà]
женщина
[zhèhnsshina]
потерять
[patir'àt']
Tags: Citazione

Le altre notizie su questo argomento: Citazione

Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Удивительно, что может сделать один луч солнца с душой человека.

It's amazing what one ray of the sun can make with the soul of man.

(с)Ф.М. Достоевский
Tags: Citazione, Quotes
Если хочешь жить легко и быть к небу близко, держи сердце высоко, а голову низко.

If you want to live easily and be close to the sky, keep heart high and head low.

(с) Фёдор Глинка
Tags: Citazione, Quotes
Однажды рискнув - можно остаться счастливым на всю жизнь [adnazhdy risknuf - mozhna astatsya schaslivym na fs'u zhizn'] - Once Risked - you can stay happy for a lifetime
Tags: Citazione
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione