Работать до седьмого пота
                                 [rabotat` do sed`mogo pota]
                                                 - 出一身汗
                           
                  这是什么意思: 
                  努力工作;工作很多;有功之臣;没有闲着;惨澹经营;不息地干活。               
                     Работать как ломовая лошадь
                                 [rabotat` kak lomovaya loshad`]
                                                 - 兢兢业业地干活
                           
                  这是什么意思: 
                  努力工作;工作很多;有功之臣;没有闲着。               
                     Ради Бога!
                                 [radi boga!]
                                                 - 千万
                           
                  这是什么意思: 
                  求求;求你了。是老化的感叹词。               
                     Разбивать сердце
                                 [razbivat` serdtse]
                                                 - 令人心碎
                           
                  这是什么意思: 
                  不答某人以互爱之情;使人伤心;背弃。               
                     Разбить лед
                                 [razbit` led]
                                                 - 打破沉默
                           
                  这是什么意思: 
                  关系变成更亲密,更热情;关系再不紧张。               
                     Разбить наголову
                                 [razbit` nagolovu]
                                                 - 彻底粉碎
                           
                  这是什么意思: 
                  完全击溃;有军事优势。               
                     Размять ноги
                                 [razmyat` nogi]
                                                 - 把腿活动活动
                           
                  这是什么意思: 
                  动一动;走一走;锻炼;活动;散散步。               
                     Разносить в пух и прах
                                 [raznosit` v pukh i prakh]
                                                 - 伤筋动骨
                           
                  这是什么意思: 
                  比喻事物受到重大损害。               
                     Рай земной
                                 [raj zemnoj]
                                                 - 安乐乡
                           
                  这是什么意思: 
                  漂亮的地方;想像中的地方。               
                     Ранняя пташка
                                 [rannyaya ptashka]
                                                 - 起早的人
                           
                  这是什么意思: 
                  形容早起开活动的人。               
                      
          
          
          
          
          
          
         

