Für die Bezeichnung der Gegenstände, der Lebewesen, der abstrakten Begriffe, der Erscheinungen werden im Russischen die Substantive des männlichen, weiblichen und sächlichen Geschlechtes angewendet.
	
		
		
		
	
	
	
	
	
	
	
	
		
	
	
	
	
 | Die Endung | ||
| Das Maskulinum (masculine) |   | -Konsonant -й -ь -а -я | 
| Das Femininum (feminine) |   | -а -я -ь | 
| Das Neutrum (neuter) |   | -о -е -мя -и -у | 
		 Die Bestimmung des Geschlechtes der Substantive
	
	| Zu dem männlichen Geschlecht gehören die Substantive mit der Endung -й oder mit einem Konsonanten am Ende | Zu dem weiblichen Geschlecht gehören die Substantive mit den Endungen -а, -я | Zu dem sächlichen Geschlecht gehören die Substantive mit der Endung -о, -е oder -мя und die unveränderten Wörter mit den Endungen -и, -у | 
|  - Мальчик (der Junge, boy) |  - Девочка (das Mädchen, girl) |  - Лицо́ (das Gesicht, face) | 
|  - Ве́ник (der Besen, broom) |  - Картина (das Bild, picture) |  - Де́рево (der Baum, tree) | 
|  - Оре́х (die Nuß, nut) |  - Рыба (der Fisch, fish) |  - кре́сло (der Sessel, armchair) | 
|  - Каранда́ш (der Bleistift, pencil) |  - Луна́ (der Mond, moon) |  - колесо́ (das Rad, wheel) | 
|  - Мяч (der Ball, ball) |  - Звезда́ (der Stern, star) |  - Окно (das Fenster, window) | 
|  - Нож (das Messer, knife) |  - Доска́ (das Brett, bred) |  - Яйцо (das Ei, egg) | 
|  - Костюм (der Anzug, suit) |  - Ве́шалка (der Bügel, hanger) |  - Кольцо (der Ring, ring) | 
|  - Глаз (das Auge, eye) |  - Книга (das Buch, book) |  - Яблоко (der Apfel, apple) | 
|  - Хлеб (das Brot, bread) |  - Вишня (die Kirsche, cherry) |  - Метро́ (die U-Bahn, subway) | 
|  |  - Неделя (die Woche, week) |  - Зда́ние (das Gebäude, building) | 
| - Край (der Rand, edge) |  - Земля (die Erde, Earth) |  - Со́лнце (die Sonne, Sun) | 
|  - геро́й(der Held, hero) |  - Ли́ния (die Lilie, lily) |  - Время (die Zeit, time) | 
|  - май (der Mai, May) |  - Ли́ния (die Lilie, lily) |  - Знамя (die Fahne, bannar, flag) | 
| Влади́мир (Vladimir) | -А́лла (Alla) | -пла́мя (die Flamme, flame) | 
| Ива́н (Ivan) | Мари́я (Maria, Mary) |  - Знамя (die Fahne, bannar, flag) | 
|  -Санкт-Петербу́рг (Sankt Petersburg, Saint-Petersburg) |  -Москва́ (Moskau, Moscow) | -рагу́ (das Ragout, ragout) | 
		 Die Substantive, die die Menschen und die Tiere bezeichnen, haben nur männliches oder weibliches Geschlecht. Das Geschlecht des Substantivs wird durch das Geschlecht des Menschen oder des Tieres festgestellt:
	
	
		 Maskulinum - Femininum
	
	
		 ма́льчик (der Junge, boy) – де́вочка (das Mädchen, girl)
	
	
		 брат (der Bruder, brother) – сестра́ (die Schwester, sister)
	
	
		 кот (der Kater, male cat) – ко́шка (die Katze, female cat)
	
	
		 Die Substantive mit den Endungen –ёнок и -онок haben immer männliches Geschlecht:
	
	
		 ребёнок* (das Kind, child)
	
	
		 котёнок* (das Kätzchen, kitten)
	
	
		 медвежо́нок (junger Bär, teddy bear)
	
	
		 Diese Wörter haben immer eine Verkleinerungsbedeutung.
	
	
		 Es gibt auch die Maskulina mit Endungen -а, -я. Diese Substantive bezeichnen die Personen des männlichen Geschlechtes:
	
	
		 мужчи́на (der Mann, man)
	
	
		 ю́ноша (der Junge, young,younker)
	
	
		 де́душка (der Opa, grandfather)
	
	
		 дя́дя (der Onkel, uncle)
	
	
		 па́па (der Vati, dad)
	
	
		 Dazu gehören auch die verringerten Männernamen:
	
	
		 Алекса́ндр (Alexander) - Са́ша (Sascha, Alex)
	
	
		 Алексе́й (Aleksej) – Алёша (Aljoscha)
	
	
		 Влади́мир (Vladimir) - Во́ва (Wowa)
	
	
		 Дми́трий (Dmitrij) – Ди́ма (Dima)
	
	
		 Ива́н (Ivan) – Ва́ня(Vanja)
	
	
		 Никола́й (Nikolaj) – Ко́ля (Kolja)
	
	
		 Константи́н (Konstantin) – Ко́стя (Kostja)
	
	
		 Пётр (Pjotr) – Пе́тя (Petja)
	
	
		 Die Substantive mit der Endung -ь können sowohl das weibliche als auch das männliche Geschlecht haben. Vergleichen Sie, bitte:
	
	| Das Maskulinum (masculine) | Das Femininum (feminine) | 
|  - Го́лубь (die Taube, pigeon) |  - Мать (die Mutter, mother) | 
|  - Конь (das Pferd, male horse) |  - Ло́шадь (das Pferd, female horse) | 
|  - Огонь (das Feuer, fire) |  - Меда́ль (die Medaille, medal) | 
|  - Слова́рь (das Wörterbuch, dictionary) |  - Тетра́дь (das Heft, copybook) | 
|  - Роя́ль (das Klavier, grand piano) |  - Крова́ть (das Bett, bed) | 
|  - Кора́бль (das Schiff, ship) |  - Дверь (die Tür, door) | 
|  - Дождь (der Regen, rain) |  - Ночь (die Nacht, night) | 
|  - Портфе́ль (die Schultasche, schoolbag) |  - Цепь (die Kette, chain) | 
|  - Шампунь (das Shampoo, shampoo) |  - Любовь (die Liebe, love) | 
			 Man kann das Geschlecht der Substantive des Plurals nicht bestimmen (Sehen Sie den Artikel "die Zahl (ЧИСЛО)"):
		
		
			 ножницы (die Schere, scissors)
		
		
			 брюки (die Hose, pants)
		
		
			 *Es ist interessant!
		
		
			 Die meisten Substantive, die die Berufe bezeichnen, sind im Russischen männlichen Geschlechts.
		
	|  - Он врач -Он до́ктор (Er ist Arzt. He is a doctor) |  - Она врач -Она до́ктор (Sie ist Ärztin. She is a doctor) | 
|  - Он почтальон (Er ist Briefträger. He is a postman) |  - Она почтальон (Sie ist Briefträgerin. She is a postman) | 
|  - Он космона́вт (Er ist Kosmonaut. He is an astronaut) |  - Она космонавт (Sie ist Kassiererin. She is a cashier) | 
|  - Он кассир (Er ist Kassierer. He is a cashier) |  - Она кассир (Sie ist Kassiererin. She is a cashier) | 
|  - Он продавец (Er ist Verkäufer. He is a seller) |  - Она продавец (Sie ist Verkäuferin. She is a seller) | 
|  - Он секретарь (Er ist Sekretär. He is a secretary) |  - Она секретарь (Sie ist ist Sekretärin. She is a secretary) | 
|  - Он учитель (Er ist Lehrer. He is a teacher) |  - Она учитель (Sie ist Lehrerin. She is a teacher) | 
		 Die Substantive, die die Berufe bezeichnen, können auch das weibliche Geschlecht im Russischen haben:
	
	
		 кассир – кассирша (der Kassierer – die Kassiererin)
	
	
		 продавец – продавщица (der Verkäufer – die Verkäuferin)
	
	
		 секретарь - секретарша (der Sekretär – die Sekretärin)
	
	
		 учитель - учительница (der Lehrer – die Lehrerin)
	
	
		 Solche Wörter werden aber in den Dokumenten nicht gebraucht, man kann sie in der inoffiziellen Rede verwenden.
	
 Suche
 Suche

