Зарегистрироваться


Zarrina

Фразы со словами "сколько", "как" и "что"

Добрый день, уважаемый студент! Сегодня я хотела бы уделить внимание словам, которые в русском языке начинаются с фраз "сколько", "как" и "что", обычно эти их можно встретить в вопросах, например:

Сколько вам лет? [Skol'ka vam let] How old are you?

Это устойчивая фраза и "сколько" в данном случае не может быть заменено каким-либо иным словом.

Сколько лет этой красивой девушке? [Skol'la let ekhtaj krasivaj devushke?] How old is that beautiful girl?

Но будьте внимательны, как и во многих языках и культурах мира, спрашивать у лиц женского пола возраст считается неприличным, поэтому задавать этот вопрос нужно очень осторожно, исходя из ситуации, насколько вы с человеком знакомы, чтобы не обидеть его.

Слово "как" тоже является стандартным словом в таких фразах, как:

Как тебя зовут? [Kak tebya zavut?] What is your name?
Как ваше имя? [Kak vashe imya?] What is your name
Как мне вас называть? [Kak mne vas nazyvat'?] How should I call you?

Два первых примера показывают фразы, которые в основном употребляются как в литературном языке, так и в разговорном, а вот третья фраза со словом "как", употребляется уже больше в деловом общении, часто ее можно услышать при беседе по телефону, когда человек не зная с кем он говорит, хочет уточнить персональные данные собеседника, это уже достаточно высокий уровень общения и если вы запомните эту фразу и будете знать, как и где ее применять, то вероятнее всего, вы окажите хорошее впечатление на своего собеседника. Также часто можно встретить такую фразу, как:

Как ваша фамилия? [kak vasha familiya?] What is your surname?

Также

Как ваше отчество? [kak vashe ochestva?] What is your patronymic name?

Да, и такой маленький нюанс, в русском языке помимо имени и фамилии, у человека есть отчество, то есть, имя вашего отца, например:

Моё отчество Ивановна( для представителей женского рода) и Иванович (для представителей мужского рода) [Mayo ochestva Ivanavna i Ivanavich] My patronymic name is Ivanovna (for female) and Ivanovich (for male)

И, наконец, слово "что", наверняка из предыдущих статей вы уже знаете, что это также вопросительное слово, которое в русском языке употребляется для предметов неодушевленных (не живых). Здесь тоже есть устойчивые фразы, например:

Что вы делаете? [Shto vy delaete?] What are you doing?

Есть хорошая и устойчивая вариация этого слова, чтобы узнать профессию человека мы обычно задаем следующие типы вопросов:

Чем ты занимаешься? (по жизни) [Chem ty zanimaeshsya?] What is your occupation?

Какая у тебя профессия? [Kakaya u tibya prafesiya?] What is your profession?

Что ты предпочитаешь делать в свободное время? [shto ty pridpachitaesh delat' f svabodnae vremya?] What do you prefer to do in your free time?

Что тебе нравится в твоей работе? [shto tibe nravitsya f tvaej rabote?] What do you like in your job?

Как видно из всех этих примеров, в русском языке мы не употребляем само слово "что" для того, чтобы узнать про специальность или работу человека, заменяя его другими словами, которые подразумевают по смыслу слово "что", такие, как "какая"и "чем".

Вы можете найти школы Русского языка и учителей:


Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией