登记


Zarrina

"Идти" 和 "ехать" 动词的正确使用方法

尊敬的学生,你好!

今天我们又要学动词,即"идти" 和 "ехать"动词。学俄语的外国人常常以为这两个词的意思是一样的,因为有些外语中这些词的翻译是一样的。但是你们好事需要知道这两次的区别。下面我们来看一下这些动词句子里是怎么使用的:

Идти [iti] - 徒步走

我们想表示动作、行动的时候,就可以用这个词,但是要注意的是,我们只能用自己的脚走路:

Я иду в гостиницу, прохожу площадь Ленина и любуюсь цветами [ya idu f gastinitsu, prakhazhu ploshhat' Lenina i l'ubuyus' tsvitami] - 我走到酒店,走过列宁广场时欣赏花朵。

从这个句子里可以知道,某人是走着路到酒店的,他步行,而不是开车或坐地铁。

再看一些例子:

Мы идем в ресторан вместе с подругой [my id'om v ristaran s padrugaj] - 我跟我女的朋友一起去(走路)饭店。
Идём с нами, вместе будет веселее! [id'om s nami, vmest'e budit visilee] Let's go with us, it would be of more fun to be together! — 跟我们一起走吧,一起回更有趣!

Ехать [ekhat'] - 去(坐/开交通工具)

你想说要坐着(或开着)某个交通工具到任何一个地方的时候,就要用动词"ехать",比如:

Мы ехали в гостиницу на такси [my ekhali v gastinitsu na taksi] —我么坐出租车到酒店。

Я люблю ехать мимо площади на велосипеде [ya l'ubl'u ekhat' mima ploshhadi na vilasipede] —我喜欢骑着自行车通过广场。

你想把动词"ехать"用于现在时、过去时或将来时的话,要用下列的形式:

将来时:Я поеду (我会去)
现在时:Я еду (我去)
过去时:Я ездила(我去过)

您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能