Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

Начало работы над Анной Карениной

29 марта 1873 года знаменитый русский писатель Лев Николаевич Толстой начал писать свой выдающийся роман «Анна Каренина». Это произведение о трагической любви замужней дамы Анны Карениной и блестящего офицера Вронского. В своем романе Толстой показал жизнь и нравы жителей Петербурга и Москвы второй половины XIX века, а также жизнь дворян и крестьян.

On March 29, 1873 the famous Russian writer Lev Nikolaevich Tolstoy began to write the outstanding novel "Anna Karenina". This is a work about tragic love of the married lady Anna Karenina and the brilliant officer Wronski. Tolstoy showed life and customs of residents of St. Petersburg and Moscow of the second half of the 19th century, and also life of noblemen and peasants in the novel.

русский
[rùsskij]
писать
[pisàt']
писатель
[pisatel`]
замуж
[zamuzh]
жизнь
[zhìzn']
Tags: Literature

Le altre notizie su questo argomento: Literature

Андеграунд включает в себя неформальные, независимые или запрещённые цензурой виды и произведения искусства (в музыке, литературе, кино, изобразительном искусстве и др). Для андерграунда характерны отказ от общепринятых ценностей, норм, от социальных и художественных традиций, нередко эпатаж публики и бунтарство. Термин возник и начал употребляться во второй половине двадцатого века.

Underground includes informal, independent or forbidden by censorship types and works of art (in music, literature, cinema, the fine arts and др). The refusal of the standard values, norms, of social and art traditions, quite often shocking of public and rebelliousness are characteristic of underground. The term has arisen and has begun to be used in the second half of the 20th century.

традиция
[traditsia]
социальный
[satsial`nyj]
произведение
[praizvedenie]
литература
[literatura]
искусство
[iskusstvo]
Сказки нужны взрослым и детям. Они помогают размышлять о жизни и о людях, о добре и зле, обогащают жизненный опыт. Сказки учат нас пользоваться своим воображением, мышлением и тренируют память. К тому же, сказки отвлекают нас от повседневных проблем.

Fairy tales are necessary for adults and children. They help to reflect on life and on people, on the good and the evil, enrich our life experience. Fairy tales teach us to use our imagination, thinking and train our memory. Besides, fairy tales distract us from daily problems.

сказка
[skàska]
проблема
[prablèma]
Tags: Literature
Деньги - это новая форма рабства, которая отличается от прежней своей обезличенностью, поскольку между хозяином и рабом отсутствуют человеческие отношения

- Лев Николаевич Толстой

Money is a new form of slavery, which differs form the old only in being impersonal, because there is no human relations between master and slave

- Leo Tolstoy
Tags: Literature
14 октября 1926 года вышло первое издание детской книги "Винни-Пух". Автором этого собрания детских рифмованных повестей и рассказов о забавном медведе был английский писатель Алан Александр Милн. Писатель начал сочинять истории про Винни-Пуха для своего сына Кристофера, который подружился в зоопарке с медведицей по имени Виннипег. Так и родились известные всем веселые рассказы про медведя. Впоследствии "Винни-Пух" был переведен на русский язык советским поэтом Борисом Заходер, а позднее киностудия "Союзмультфильм" сняла серию мультфильмов про Винни-Пуха. Благодаря этому мишка Винни прославился во всем СССР и стал одним из самых любимых героев детей.

On October 14, 1926 the first edition of the children's book "Winnie-the-Pooh" was published. The English writer Alan Alexander Milne was the author of this collection of children's rhymed stories about amusing bear. The writer started composing stories about Winnie-the-Pooh for his son Christopher who made friends in a zoo with a she-bear by the name of Winnipeg. In this way cheerful stories known for all about a bear were born. Subsequently "Winnie-the-Pooh" was translated into Russian by a Soviet poet Boris Zakhoder, and later the film studio "Soyuzmultfilm" made a series of animated films about Winnie-the-Pooh. Due to this bear Winnie became famous in all USSR and became one of the most favourite heroes of children.

рассказ
[raskaz]
писатель
[pisatel`]
мультфильм
[mul`tfil`m]
зоопарк
[zoopark]
Борис
[barìs]
автор
[aftor]
медведь
[midvèd']
любимый
[lyubimyj]
детский
[detskij]
известный
[izvesnyj]
рассказывать
[raskazyvat`]
весёлый
[vis'òlyj]
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione