Unitevi a noi su



Registrarsi
Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

Serbia Floods 2014

Two Ilyushin Il-76 aircrafts of the Russian Emergency Situations' Ministry have delivered humanitarian aid to Serbia.

Together they delivered about 70 tons of humanitarian cargo: one power station, 15 water pumps, 40 boats, 5,700 blankets, two mobile power plants and also meat and fish cans, sugar, baby food and other necessities.

The crews of Russian Kamov Ka-32 helicopters having ample experience of rescue operations on the water fly reconnaissance missions, evacuate flood victims and deliver cargos to inaccessible areas. Besides, helicopters delivered firefighting equipment to the Russian-Serbian center in Nis.

Russian rescuers have been operating in Serbia since last Friday. They have evacuated over 2,000 people from calamity areas, Interfax reports.

Вы можете мне помочь?
[vy mòzhite mne pamòch']

Вызовите пожарных.
[v`yzaviti pazhàrnykh]

Вызовите полицию.
[v`yzaviti pàlitsiyu]

Вызовите скорую.
[v`yzavite skòruyu]

Покиньте здание.
[pakin'te sdànije]

Произошла авария.
[praizashlà avàriya]

Гора Тебулосмта - это наивысшая гора Восточного Кавказа. Гора расположена на границе России (Чечня) и Грузии (Тушетия). Вершина Тебулосмты покрыта вечными снегами. Её высота над уровнем моря составляет четыре тысячи четыреста девяносто два метра. Гора Тебулосмта славится шикарными залежами горного хрусталя. Размер кристаллов достигает одного метра.

Tebulosmt Mount is the highest mountain of East Caucasus.The mount is located on border of Russia (Chechnya) and Georgia (Tushetiya). Tebulosmta's top is covered with eternal snow. Its height above sea level is four thousand four hundred ninety two meters. Tebulosmt mount is famous for big deposits of rock crystal. Size of crystals reaches one meter.

размер
[razmer]
высота
[vysatà]
тысяча
[tysyacha]
граница
[granìtsa]
восточный
[vastochnyj]
Tags: Showplaces
24 мая 1903 года в Москве родился Поплавский Борис Юлианович. Это поэт и прозаик русского зарубежья. Французский язык был для Бориса вторым родным языком. Во французском лицее, он начал писать стихи на французском языке. Для прозы и поэзии Поплавского характерно влияние творчества Артюра Рембо, французского сюрреализма и русского символизма. Основная тема его поэзии — смерть и наслаждение смертью.

On May 24, 1903 in Moscow Poplavsky Boris Yulianovich was born. This is a poet and a prose writer of the Russian abroad. French was for Boris the second native language. In the French lyceum, he has begun to write verses in French. Influence of creativity of Arthur Rimbaud, a French surrealism and a Russian symbolism is characteristic of prose and Poplavsky's poetry. The main subject of his poetry was death and pleasure death.

стихи
[stikhi]
смерть
[smert`]
писать
[pisàt']
поэзия
[paehziya]
зарубежный
[zarubezhnyj]
24 мая 1830 года в Москве родился Саврасов Алексей Кондратьевич. Это русский художник-пейзажист, автор культового пейзажа «Грачи прилетели». Способности к живописи появились у Алексея Саврасова в ранней юности. Художник стал популярным благодаря своей картине «Вид на Кремль от Крымского моста в ненастную погоду».

On May 24, 1830 in Moscow Savrasov Alexey Kondratyevich was born. This is a Russian artist-landscape writer, an author of a cult landscape "Rooks have flied". Abilities to painting have appeared at Alexey Kondratyev when he was very young youth. The artist became popular thanks to his picture "View of the Kremlin from Krymsky Bridge in Rainy Weather".

художник
[khudozhnik]
способности
[spasòbnasti]
кремль
[kreml`]
автор
[aftor]
картина
[kartìna]
Ростральные колонны это архитектурные сооружения в центре Санкт-Петербурга, на Стрелке Васильевского острова. В девятнадцатом веке они выполняли функцию фонарей в порту северной столицы. Фонари зажигались ночью и в туман и служили до 1885 года. Ростральные колонны были возведены в 1810 году по проекту французского архитектора.

Rostral columns are architectural constructions in the center of St. Petersburg, on Spit of Vasilyevsky Island. In the nineteenth century they performed function of lamps in port of the Northern Capital. Lamps were lit at night and in fog and served till 1885. Rostral columns were built in 1810 on the project of a French architect.

туман
[tuman]
остров
[òstraf]
ночью
[nòch'yu]
архитектор
[arkhitektor]
французский
[frantsùskij]
северный
[severnyj]
центр
[tsentr]
Tags: Showplaces
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione