Registrarsi
Держать в ежовых рукавицах
[derzhat` v ezhovykh rukavitsakh]
- Trattare col pugno di ferro
Che cosa significa: essere severi con qualcuno, educare severamente, non fare indulgenze, non ammettere indulgenze.
Держать в неведении
[derzhat` v nevedenii]
- Mantenere all'oscuro
Che cosa significa: non mettere al corrente, non raccontare appositamente qualcosa, nascondere importanti informazioni, non informare sull'accaduto.
Держать в руках
[derzhat` v rukakh]
- Controllarsi
Che cosa significa: contenersi, non perdere l'autocontrollo, il sangue freddo, controllare le proprie emozioni.
Держать в узде
[derzhat` v uzde]
- Tenere a briglia
Che cosa significa: sottomettere alla propria volontà, gestire qualcuno, atteggiarsi severamente verso qualcuno.
Держать на коротком поводке
[derzhat` na korotkom povodke]
- Tenere al guinzaglio
Che cosa significa: controllare ogni passo, non permettere a qualcuno di essere indipendente, limitare la libertà.
Держать на почтительном расстоянии
[derzhat` na pochtitel`nom rasstoyanii]
- Tenere a debita distanza
Che cosa significa: osservare la distanza, non permettere di familiarizzare, di avere rapporti stretti, di avvicinarsi a una persona.
Держать под каблуком
[derzhat` pod kablukom]
- Tenere sotto il tacco
Che cosa significa: sottomesso a una donna, riferito ad un uomo comandato da una donna.
Держать порох сухим
[derzhat` porokh sukhim]
- Tenere le polveri asciutte
Che cosa significa: essee pronti a una situazione pericolosa, ad un qualcosa di rischioso.
Держать рот на замке
[derzhat` rot na zamke]
- Tenere il becco chiuso
Che cosa significa: mantenere segreti, non raccontare nulla, tacere.
Держать руку на пульсе
[derzhat` ruku na pul`se]
- Tastare il polso
Che cosa significa: controllare quanto avviene, seguire lo sviluppo di una situazione per poi poter reagire al momento giusto.
1 2 3 4 5 6
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione