Больше фраз о путешествиях тут
More phrases about traveling here
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=160
:
трудолюбие [trudalyùbije] - diligence
и [i] - and
энергичность [ehnergìchnost'] - energy
Другие фразы на эту тему:
Other phrases for this topic:
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=226
Козлик подскажет несколько вариантов охладиться!
A goat will suggest you some variants how to cool down.
Лимонаду? Lemonade?
Мороженого? Ice-cream?
Козлик в хололильнике. A goat is in the fridge.
Новости
Первая книга Джеймса Гвотни никак не раскупалась. Писатель дал объявление в газету: "Молодой красивый миллионер хотел бы познакомиться с девушкой, похожей на героиню книги Джеймса Гвотни". Весь тираж был раскуплен за сутки.
The first book of James Gwartney was not popular. The writer gave an ad in newspaper: "a Young handsome millionaire would like to meet a girl that resembles the heroine of the book of James Gwartney". The entire edition was sold out within a day.
The first book of James Gwartney was not popular. The writer gave an ad in newspaper: "a Young handsome millionaire would like to meet a girl that resembles the heroine of the book of James Gwartney". The entire edition was sold out within a day.
Как начать разговор? - How to start a conversation?
Другие варианты смотри тут
Other variants see here
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=225
У вас есть домашние животные?
[u vas jest' damàshnii zhivòtnyi]
- Have you got any pets?
Чем Вы интересуетесь?
[Chem Vy intirisùitis']
- What are you interested in?
Играют ли какие-нибудь знаменитые актёры в этом фильме?
[igràyut li kakìi-nibùt' znaminìtyi aktyòry v èhtam fìl'mi]
- Are there any famous actors starring in the film?
Другие варианты смотри тут
Other variants see here
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=225
Мне нужно забрать багаж.
[mn'e nùjna zabràt' bagàsh]
- I need to pick up the luggage.
Во сколько идёт следующий поезд на Самару?
[va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru]
- what time's the next train to Samara?
Когда отправляется последний поезд до...?
[kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...]
- When departs the last train to...?
Больше фраз о путешествиях тут
More phrases about traveling here
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=160
Сангвиник - это один из четырех типов человеческого темперамента. Сангвиники невероятно жизнерадостны и оптимистичны. Именно этим качеством они притягивают к себе людей. «Серые будни» — это не про них. Такие люди обладают талантом видеть в плохом — хорошее, а в обычном — удивительное. У таких людей много хобби и различных интересов.
The sanguine person is one of four types of human temperament. Sanguine persons are incredibly cheerful and optimistical. They attract people by this character. "Gray everyday life" is not about them. Such people have talent to see good in bad, and something surprising in usual things. Such people have a lot of hobbies and various interests.
The sanguine person is one of four types of human temperament. Sanguine persons are incredibly cheerful and optimistical. They attract people by this character. "Gray everyday life" is not about them. Such people have talent to see good in bad, and something surprising in usual things. Such people have a lot of hobbies and various interests.
хобби
[khobi]
- hobby
талант
[talant]
- talant
много
[mnogo]
- many
интерес
[intirès]
- interest
видеть
[vidit`]
- to see
талантливый
[talantlivyj]
- talanted
обычный
[obychnyj]
- usual
резюме
[risyumè]
- resume, CV
трудолюбие [trudalyùbije] - diligence
и [i] - and
энергичность [ehnergìchnost'] - energy
Другие фразы на эту тему:
Other phrases for this topic:
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=226
Московский Кремль - это самая большая в мире средневековая крепость из всех сохранившихся до наших дней. Подлинная длина кремлёвских стен - 2235 метров.
The Moscow Kremlin is the biggest medieval fortress of all extant. The true length of the Kremlin walls is 2235 meters.
The Moscow Kremlin is the biggest medieval fortress of all extant. The true length of the Kremlin walls is 2235 meters.
Никак не можешь настроиться на рабочую неделю?
Still can’t organize yourself for a working week?
Деловая касатка поможет тебе!
A business grampus will help you!
деловой [dilavòj] - business
Still can’t organize yourself for a working week?
Деловая касатка поможет тебе!
A business grampus will help you!
деловой [dilavòj] - business
Мокрое туманное настроение в Кусковском лесопарке, Москва, Россия
[mokrae tumanoe nastraen'ie v kuskofskom l'esapark'e]
There is wet misty mood in Kuskovsky forest Park, Moscow, Russia
[mokrae tumanoe nastraen'ie v kuskofskom l'esapark'e]
There is wet misty mood in Kuskovsky forest Park, Moscow, Russia
Ежегодно 26 октября во многих странах мира празднуют Международный день школьных библиотек. В России этот праздник впервые начали отмечать в 2008 году. В этом году в России была разработана программа по работе библиотек, включающая съезды школьных библиотекарей, обучающие семинары, многочисленные мероприятия для школьников (конкурсы, конференции, выставки, сборы книг).
Annually on October 26 in many countries of the world people celebrate the International day of school libraries. In Russia this holiday was celebrated for the first time in 2008. This year in Russia the program for work of libraries was developed, including the congresses of school librarians training seminars, numerous actions for school students (conferences, exhibitions, books collectings).
Annually on October 26 in many countries of the world people celebrate the International day of school libraries. In Russia this holiday was celebrated for the first time in 2008. This year in Russia the program for work of libraries was developed, including the congresses of school librarians training seminars, numerous actions for school students (conferences, exhibitions, books collectings).
школьник
[shkol`nik]
- pupil
программа
[pragrama]
- program
праздник
[pràznik]
- celebration, holiday, festival
международный
[mezhdunarodnyj]
- international
библиотека
[bibliatèka]
- library
выставка
[vystavka]
- exibition
жарко
[zhàrka]
- it's hot
Козлик подскажет несколько вариантов охладиться!
A goat will suggest you some variants how to cool down.
Лимонаду? Lemonade?
Мороженого? Ice-cream?
Козлик в хололильнике. A goat is in the fridge.