Cadastrar-se

Notícias

Медальон - это украшение круглой или овальной формы. Первые медальоны были изобретены в Древнем Риме. Медальоны были похожи на большую золотую монету. Они крепились на цепочку и были богато декорированы. Медальоны вручались военачальнику в честь достигнутого триумфа. В наши дни медальоны часто делаются из драгоценных металлов. Внутрь медальона можно вставить фотографию.

The medallion is decoration of round or oval form. The first medallions have been invented in Ancient Rome. Medallions were similar to a big gold coin. They fastened on a chain and were richly decorated. Medallions were given to the military leader in honor of the reached triumph. Today medallions are often made of precious metals. It is possible to insert the photo inside of the medallion.

похож
[pakhozh]
можно
[mozhno]
-
pode
металл
[mital]
фотография
[fatagrafiya]
-
fotografia
первый
[pèrvyj]
-
primeiro
монета
[maneta]
круглый
[kruglyj]
-
redondo
золотой
[zolotoj]
-
de ouro
древний
[drevnij]
-
antigo
богатый
[bagatyj]
-
rico
Tags: Inventions
Декабрь является последним 11 месяцем календарного года. Это первый месяц зимы. Существует русская поговорка: Декабрь год кончает, зиму начинает. Холода в декабре становятся более серьезными и продолжительными. Многие животные впадают в спячку. В декабре часто выпадают осадки в виде снега.

December is the last 11th month of a calendar year. It is the first month of winter. There is a Russian proverb: December finishes year, winter begins. Cold weather in December becomes more serious and long. Many animals fall into hibernation. In December rainfall in the form of snow often drops out.

первый
[pèrvyj]
-
primeiro
месяц
[mèsits]
-
mês
декабрь
[dikàbr']
-
dezembro
часто
[chasto]
-
frequentemente
серьёзный
[ser`yoznyj]
-
sério
холодный
[khalòdnyj]
-
frio
последний
[paslèdnij]
-
último
животное
[zhivotnoe]
-
animal
Зима пришла [zimà prishlà] - Winter has come

зима
[zimà]
-
inverno
снег
[snèk]
-
neve
Tags: Tempo
Русская деревянная кукла "Матрешка" пользуется большой популярностью во всем мире. Эта традиционная российская расписная кукла появилась в России в 90-х годах XIX века, в период интенсивного экономического и культурного развития страны. Каждая кукла имеет вложение из нескольких кукол. Таких кукол в одной матрешке может быть до 36. В некоторых городах России существуют музеи Матрешки. Сегодня на основе традиционных русских матрешек делают совершенно необычные куклы.

The Russian wooden doll "Matryoshka doll" is very popular around the world. This traditional Russian painted doll appeared in Russia in the nineties of the XIX century, during intensive economic and cultural development of the country. Each doll has several dolls inside. These dolls in the same doll can be up to 36. In some cities of Russia there are museums of Matryoshka doll. Today on the basis of traditional Russian dolls are made absolutely unusual dolls.

матрёшка
[matryòshka]
-
matrióchka
сегодня
[sivòdn'a]
-
hoje
город
[gòrat]
-
horta
развитие
[razvìtije]
-
desenvolvimento
несколько
[neskal`ka]
-
alguns
Tags: Inventions
Счастье это когда не нужно ставить будильник на завтра.

Happiness is when you don't have to set an alarm for tomorrow.

счастье
[sshàst'je]
-
felicidade
будильник
[budìl'nik]
-
despertador
завтра
[zàftra]
-
amanhã
Tags: Russo vulgar
Бокал вина для леди. [bakàl vinà dlya lèdi] - A glass of wine for a lady.
И вот ваша вода, сэр. [i vot vàsha vadà sehr] - And here is your water, sir.
Но это же просто лёд. [no èhta pròsta l'od] - But this is just ice.
Просто подождите! [pròsta padazhdìti] - Just wait!

красное вино
[kràsnaje vinò]
-
vinho tinto
вода
[vadà]
-
água

Другие фразы для общения в ресторане тут
Other phrases for communicating at a restaurant here
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=147
Доброе утро это когда не так. [dobraje ùtra èhta kagdà n'i tak] - Good morning is when it's not like this.


Доброе утро из Москвы!
[dobrae utro iz maskvy!]
-
Bom dia a partir de Moscovo!
Tags: Russo vulgar
Кокосовая стружка - это измельченная мякоть спелого кокоса, которая широко используется в кулинарии и кондитерской промышленности. Кокосовую стружку используют в качестве начинки для шоколадных конфет и как присыпку для тортов и пирогов, печенья и кексов, а также разных конфет и мороженого.

Coconut flakes are the crushed pulp of a ripe coco which is widely used in cookery and the confectionery industry. Coconut flakes are used as a stuffing for chocolates and as powder for cakes and pies, cookies and cakes, and also different candies and ice cream.

пирог
[pirok]
шоколадное
[shakalàdnaje]
-
chocolate
широкий
[shirokij]
-
largo
промышленность
[pramyshlenost`]
печенье
[pichèn'je]
-
bolacha
мороженое
[maròzhinaje]
-
gelado
конфеты
[kan'fèty]
-
bonbons
кондитерская
[kandìtirskaya]
-
pastelaria
Tags: Comida
Декупаж - это техника декорирования различных предметов, основанная на присоединении к ним рисунка, картины или орнамента. Затем декорированные предметы вскрывают краской или лаком для долговечности и особенного визуального эффекта. Истоки декупажа восходят к Средневековью. Как вид искусства он первый раз упоминается в конце XV века в Германии, где вырезанные картинки стали использоваться для украшения мебели.

Decoupage is the technology of dressing of various objects based on accession to them a pattern, picture or ornament. Then the decorated objects are covered with paint or warnish for durability and special visual effect. Sources of a decoupage go back to the Middle Ages. As the art form it was mentioned for the first time at the end of the 15th century in Germany where the cut-out pictures began to be used for decoration of furniture.

техника
[tekhnika]
-
técnico
предмет
[pridmet]
-
objeto
первый
[pèrvyj]
-
primeiro
использовать
[ispol`zavat`]
мебель
[mebil`]
краски
[kràski]
-
tintas
картина
[kartìna]
-
quadro
искусство
[iskusstvo]
-
arte
Германия
[germàniya]
-
Alemanha
Tags: Arte, Inventions
Оружейная палата - это московский музей-сокровищница, который является частью комплекса Большого Кремлёвского дворца. Она размещается в здании, построенном в 1851 году архитектором Константином Тоном. Оружейная палата состоит из девяти залов, в каждой из которых представлены серебряные и золотые изделия, а также оружие.

Armory is the Moscow museum treasury which is a part of the complex of the Grand Kremlin Palace. It is placed in the building built in 1851 by the architect Konstantin Ton. Armory consists of nine halls, in each of which silver and gold products, and also weapon are presented.

оружие
[aruzhie]
музей
[muzej]
-
museu
архитектор
[arkhitektor]
-
arquiteto
московский
[maskofskij]
золотой
[zolotoj]
-
de ouro
Tags: Showplaces
1 2 3 ... 566 567
Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função