Notícias
62-градусный мороз в Белоярском районе, Россия
[62-gradusnyj maros v B'elayarskom rajone, Rasija]
62-degree frost in Beloyarsky district, Russia
[62-gradusnyj maros v B'elayarskom rajone, Rasija]
62-degree frost in Beloyarsky district, Russia
Именно так выглядит выбор.
This is exactly what choice look like.
выбор [v`ybar] - choice
выбирать [vybiràt'] - to choose
This is exactly what choice look like.
выбор [v`ybar] - choice
выбирать [vybiràt'] - to choose
Поклонная гора - это пологий холм, который находится на западе от центра Москвы, между реками Сетунь и Филька. В древности с вершины этого холма открывалась панорама города и его окрестностей. Эта достопримечательность вошла в состав Москвы в 1936 году. На территории этой горы был построен Парк Победы.
Poklonnaya Gora is a flat hill which is located to the west from the center of Moscow, between the rivers Xietun and Filka. In the ancient time from the top of this hill the panorama of the city and its vicinities was opened. This place of interest was a part of Moscow in 1936. In the territory of this mountain Victory park was constructed.
Poklonnaya Gora is a flat hill which is located to the west from the center of Moscow, between the rivers Xietun and Filka. In the ancient time from the top of this hill the panorama of the city and its vicinities was opened. This place of interest was a part of Moscow in 1936. In the territory of this mountain Victory park was constructed.
центр
[tsentr]
- centro
между
[mezhdu]
запад
[zapat]
- ocidente
достопримечательность
[dostoprimechatel'nost']
- lugar de interesse
город
[gòrat]
- horta
окрестности
[okrestnosti]
- arredores
победа
[pabèda]
- vitória
находиться
[nakhadit`sya]
- está
центральный
[tsentral`nyj]
- central
Окна одной улицы в Нижнем Новгороде, Россия [okna adnoj ul'itsy v N'izhn'em Nofgarad'e, Rasiya] - The windows of one street in Nizhny Novgorod, Russia
Многие люди ассоциируют бутерброды лишь с сыром и колбасой, однако на самом деле существует масса разных видов бутербродов. И кстати, бутерброды могут быть даже фруктовые.
Many people associate sandwiches with cheese and sausage, however actually there are many different types of sandwiches. And by the way, sandwiches can be even with fruit.
Many people associate sandwiches with cheese and sausage, however actually there are many different types of sandwiches. And by the way, sandwiches can be even with fruit.
бутерброд
[buterbrod]
- sanduíche
колбаса
[kalbasà]
- chouriço
Доброй ночи, Москва! [dobraj nochi, Maskva!] - Good night, Moscow!
В мире существует несколько видов карликовых обезьянок. Иногда люди держат дома таких обезьянок в качестве домашних животных. Самые маленькие обезьянка достигают величины 13 см и веса 100 г. Они довольно неприхотливы в еде и несложны в уходе и содержании, однако их надо воспитывать и приручать. Карликовые обезьянка не любят громкую музыку, скопление людей и бурных эмоций.
There are some kinds of dwarf monkeys in the world. Sometimes people hold such monkeys at home as pets. The smallest monkeys reach the size of 13 cm and the weight of 100 g. They are quite unpretentious in food and are simple in leaving and the contents, however they should be brought up and tamed. Dwarf monkeys don't love loud music, a crowd of people and rough emotions.
There are some kinds of dwarf monkeys in the world. Sometimes people hold such monkeys at home as pets. The smallest monkeys reach the size of 13 cm and the weight of 100 g. They are quite unpretentious in food and are simple in leaving and the contents, however they should be brought up and tamed. Dwarf monkeys don't love loud music, a crowd of people and rough emotions.
музыка
[muzyka]
- música
маленький
[màlin'kij]
- pequeno
животное
[zhivotnoe]
- animal
домашний
[damashnij]
- casa
держать
[dirzhat`]
- segurar
громко
[gromka]
- alto
Поздравления и пожелания / Congratulations and wishes
Удачи!
[udàchi]
- Sorte!
Ваше здоровье!
[vàshe zdoròv'je]
- Saúde!
Поздравляю!
[pozdravlyàyu]
- Parabéns!
Поздравляю с праздником!
[pozdravlàyu s pràznikom]
- Parabéns pelo feriado!
Я люблю тебя.
[ya l'ubl'ù tib'à]
- Eu gosto de ti.
Счастливого Рождества!
[schastlìvogo rozhdestvà]
- Feliz Natal!
С Новым годом!
[s nòvym gòdam]
- Feliz Ano novo!
Наилучшие пожелания!
[nailùchshije pozhelàniya]
- Melhores desejos
Наилучшие пожелания в наступающем году!
[nailùchshije pozhelàniya v nastupàyusshem godù]
- Melhores desejos para o próximo ano!
Я желаю вам/тебе
[ya zhelàyu vam/tebè]
- Desejo-lhes/lhe
Я желаю вам/тебе всего наилучшего.
[ya zhelàyu vam/tebè vsegò nailùchshego]
- Desejo-lhe tudo o melhor.
Удачи на экзаменах.
[udàchi na ehkzàmenakh]
- Boa sorte no exame.
Удачи на новой работе.
[udàchi na rabòte]
- Boa sorte em seu novo emprego.
Загадай желание.
[zagadàj zhelànije]
- Faça um desejo.
Вопрос: Как этот парень надевает на себя футболку?
Question: How does this guy put his t-shirt on?
надевать [nadivàt'] - to put on
Названия одежды в разговорнике Ruspeach -
Names of clothes in Ruspeach Phrasebook -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=251
Question: How does this guy put his t-shirt on?
надевать [nadivàt'] - to put on
футболка
[futbòlka]
- camiseta esportiva
Названия одежды в разговорнике Ruspeach -
Names of clothes in Ruspeach Phrasebook -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=251
Макияж - Make-up:
Другие вещи для ухода за лицом и телом -
Other things for face and body treatment -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=396
помада
[pamàda]
- pomada
тушь
[tùsh]
- mascara de olhos
тени
[tèni]
- sombras
тональный крем
[tanàl'nyj krèm]
- base para o rosto
для век
[dl'a vek]
- para olho
для глаз
[dl'a glas]
- para os olhos
Другие вещи для ухода за лицом и телом -
Other things for face and body treatment -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=396