город


Překlad: město
Transliterace: [gòrat]

Část řeči: Существительное
Rod: Мужской
Číslo: Единственное

Падежи


Падеж  Единственное число  Множественное число
Именительный города города
Родительный города городов
Дательный городу городам
Винительный город города
Творительный городом городами
Предложный о городе о городах

Příklady použití

В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - V Murmansku nedávno byl otevřen pomník kocouru Semenu. Podle městské legendy v 90 letech majitelé kocoura vraceli se z dovolené s domácím mazlíčkem. Nicméně, na cestě Semen byl pryč. Ztracený v Moskvě kocour šel 2000 kilometrů aby dostal se domů.
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - V jednom z ruských měst, Jekatěrinburgu, je pomník klávesnici
Где здесь проводят экскурсии по городу? [g`de zd`es` pravod`yat ehkskursi pa goradu?] - Kde tady jsou prohlídky po městě?
Далеко отсюда центр города? [dal`eko ats`yuda tsentr gorada?] - Jak daleko odsud do centra města?
Как мне добраться до города? [kak mne dabràtsa da gòrada] - Jak se dostanu do města?
Как я могу доехать до центра города? [kak ya magù dajèkhat' da tsèntra gòrada] - Jak se mohu dostat do centra města?
Какие выставки (ярмарки) проходят в вашем городе? [kakie vystafki (yarmarki) prakhodyat v vashem gorade?] - Jaké výstavy (veletrhy) konají se ve vašem městě?
Мне нужен отель в центре города. [mn'eh nùzhin atèl' v tsèntri gòrada] - Potřebuji si hotel ve středu města
Мне нужен отель на окраине города. [mn'eh nùzhin atèl' na akràini gòrada] - Potřebuji si hotel na okraji města
Мне нужна карта города. [men nuzhnà kàrta gòrada] - Potřebuji mapu města
Мы хотим посмотреть достопримечательности города. [my khatim pasmatret` dastaprimechatel`nasti gorada.] - Chceme vidět památky města.
по утренним улицам города [pa ùtrinnim ùlitsam gòrada] - ráno v ulicích města
Садитесь в машину или на велосипед и отправляйтесь разведывать уголки своего города или окрестностей! [Sadìtes' v mashìnu ìli na velosipèd i otpravlyàjtes' razvèdyvat' ugolkì svoegò gòroda ìli okrèstnostej] - Nastupte do auta nebo na kolo a začínejte objevovat zákoutí města nebo jeho okolí!
Скажите, пожалуйста, как проехать до центра города? [skazhìti pazhàlusta kak prajèkhat' da tsèntra gòrada] - Prosím, řekněte mi, jak se dostat do centra města?
У вас есть путеводитель по городу? [u vas jest' putivadìtil' pa gòradu] - Máte průvodce městem?
Я плохо знаю город. Надо найти карту города. [ya plokho znayu gorad. nado najti kartu gorada.] - Stěží znám město. Musím najít mapu města.
Я хочу посетить музеи города. [ya khachu pasetit` muz`ei gorada.] - Chci navštívit muzea města.
Я хочу посмотреть город. [ya khachù pasmatrèt' gòrat] - Chci se podívat na město.



Můžete najít ruské jazykové školy a učitele:


Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci