|  | 
         
 
 
 
    Příklady použití
                         
             
               
               А куда пойдёте вы в этот вечер?
             
             [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir]              - Kam půjdete dnes večer?          
                         
             
               
               Бессмертие народа - в его языке.
             
             [bismertie naroda - v evo yazyke.]              - Nesmrtelnost lidu - v jeho jazyce.          
                         
             
               
               В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
             
             [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm]              - V životě každého člověka je dva nejdůležitějších dne - den, kdy on se narodil a den, kdy on si uvědomil, nač.          
                         
             
               
               В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
             
             [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.]              - V Moskvě se počet aut na tisíc obyvatel dosáhl 380. Jedná se o druhé město na světě po New Yorku. Není to tak dávno jak Moskva předběhla Londýn s jeho 320 automobilů na tisíc obyvatel.          
                         
             
               
               Вы слишком далеко зашли!
             
             [vy slìshkom dalikò zashlì]              - Jste zašel příliš daleko!          
                         
             
               
               Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?
             
             [Vy uzhe potratili chaevye, kotorye ya daval vchera?]                       
                         
             
               
               Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя.
             
             [vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a]              - Výraz, který nosíte na svém obličeji je mnohem důležitější oblečení, které máte na sobě.          
                         
             
               
               Где и когда можно позавтракать?
             
             [gde i kogda mozhno pozavtrakat']              - Kdy a kde si můžeme dát snídani?          
                         
             
               
               Да как ты смеешь!
             
             [da kak ty smèjish']              - Jak se opovažuješ!          
                         
             
               
               Далеко отсюда центр города?
             
             [dal`eko ats`yuda tsentr gorada?]              - Jak daleko odsud do centra města?          
                         
             
               
               Иногда так хочется проснуться на новом месте
             
             [Inagdà tak khòchitsa prasnùtsa na nòvam mèste]              - Někdy se chce probudit v novém místě          
                         
             
               
               Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал
             
             [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl]              - Každé nové ráno to je čas začít žít jak o tom dlouho jste snili.          
                         
             
               
               Какую гарантию даёт производитель?
             
             [kakuyu garantiyu dayot praizvaditel`?]              - Jakou záruku dává výrobce?          
                         
             
               
               Какую комиссию вы даёте дилерам вашей продукции?
             
             [kakuyu kamisiyu vy dayote diliram vashej praduktsii?]              - Jakou komisi dáváte prodejci vašeho výrobku?          
                         
             
               
               Когда был построен этот памятник (это здание)?
             
             [kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?]              - Kdy byl postaven tento památník (tato budova)?          
                         
             
               
               когда мы можем встретиться?
             
             [kagdà my mòzhim vstrètitsa]              - když se můžeme setkat?          
                         
             
               
               Когда отправляется последний поезд до...?
             
             [kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...]              - Kdy jede poslední vlak do ...?          
                         
             
               
               Кто рано встаёт тому Бог даёт!
             
             [Kto rano vstayot tomu Bog dayot]                       
                         
             
               
               Куда идёт этот автобус?
             
             [kudà id'òt èhtat aftòbus]              - Kam jede tento autobus?          
                         
             
               
               личные данные
             
             [lìchnyi dànnyi]              - osobní údaje          
                         
             
               
               Мне мало надо! Немного хлеба,  И каплю молока.  Да это небо,  Да эти облака!
             
             [mne mala nado! nimnogo khleba, i kapl'u malaka. Da ehto nebo, da ehti ablaka!]              - Potřebuji jen maličkost! Trochu chleba, A kapku mléka. A toto nebe, A tyto mraky!          
                         
             
               
               Мне никогда не приходило в голову, что ...
             
             [Mne nikogda ne prikhodilo v golovu, chto]                       
                         
             
               
               Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой.
             
             [Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj]              - Opravdový přítel bude s tebou a když se mýlíš. Pokud máš pravdu, vedle tebe bude každý.          
                         
             
               
               Не могли бы вы мне сказать, когда мы будем подъезжать к моей станции?
             
             [ni maglì by vy mn'eh skazàt' kagdà my bùdim pad'jizzhàt' k majèj stàntsii?]              - Nemohl byste mi říct, když budeme blíz mé stanice?          
                         
             
               
               Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить.
             
             [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit']              - Nemusíte rozloučit se se svými iluzemi. Když to zmizí, možná budete i nadále existovat ale již nebudete žít.          
                         
             
               
               Никогда не сдавайся, если тебе тяжело значит ты на верном пути!
             
             [Nikogda ne sdavajsya, esli tebe tyazhelo, znachit ty na vernom puti]              - Nikdy se nevzdávej, pokud je ti těžko, jsi na správné cestě!          
                         
             
               
               Оно так и было, когда я пришёл!
             
             [Ono tak i bylo, kogda ya prishyol]                       
                         
             
               
               Откуда отходит автобус?
             
             [atkuda atkhodit aftobus?]              - Odkud autobus odjíždí?          
                         
             
               
               Отличная погода для экскурсии.
             
             [atlichnaya pagoda dl'a ehkskursii]              - Pěkné počasí pro výlety.          
                         
             
               
               Погода становится теплее.
             
             [pagòda stanòvitsya tiplèje]              - Počasí se otepluje          
                         
             
               
               Пожалуйста, дайте мне кофе со сливками.
             
             [pàzhalusta dàjti mn'eh kòfe sa slìfkami]              - Prosím, dejte mi kávu se smetanou          
                         
             
               
               Проведите свой вечер так, как давно мечтали!
             
             [Provedìte svoy vècher tak, kak davnò mechtàli!]                       
                         
             
               
               Садитесь в машину или на велосипед и отправляйтесь разведывать уголки своего города или окрестностей!
             
             [Sadìtes' v mashìnu ìli na velosipèd i otpravlyàjtes' razvèdyvat' ugolkì svoegò gòroda ìli okrèstnostej]              - Nastupte do auta nebo na kolo a začínejte objevovat zákoutí města nebo jeho okolí!          
                         
             
               
               Сохраните лес от огня, помогите нашим маленьким друзьям, ведь природа это их дом
             
             [sakhranit`e les at agn`ya, pamagite nashim mal`in`kim druz`yam, ved` priroda ehta ikh dom]              - Záchraňte les od požáru, pomozte našim malým přátelům          
                         
             
               
               Хороший день, не правда ли?
             
             [kharòshij dèn', ni pràvda li]              - Hezký den, není to?          
                         
             
               
               Цельтесь в луну: даже если промахнетесь, то окажетесь среди звезд!
             
             [tsel`t`es` v lunu: dazhe esli promakhn`et`es`, to okazhet`es` sredi zvezd!]              - Miřte na měsíc: i když se netrefíte, budete mezi hvězdami!          
                         
             
               
               Этот поезд дальше не идёт.
             
             [Èhtot pòezd dàl'she ne idyòt]              - Tento vlak nejede dál.          Můžete najít ruské jazykové školy a učitele: | 


