Учись выражать свои чувства тут
Learn how to describe your feelings here
- https://www.ruspeach.com/phrases/?section=233
Учись выражать свои чувства тут -
Learn how to describe your feelings here -
http://www.ruspeach.com/phrases/233/


Actualités
What things do you have in your room?
Say what you have and don't have in your room:
У меня в комнате есть + noun (in Nominative case) - There is ... in my room.
У меня в комнате нет + noun (in Genitive case) - There is no ... in my room.
пол
[pol]
- un plancher
стена
[stinà]
- un mur
окно
[aknò]
- une fenêtre
дверь
[dvèr']
- une porte
стол
[stol]
- une table
зеркало
[zèrkala]
- un miroir
кровать
[kravàt']
- un lit
Say what you have and don't have in your room:
У меня в комнате есть + noun (in Nominative case) - There is ... in my room.
У меня в комнате нет + noun (in Genitive case) - There is no ... in my room.
Let's have a look at your or .
What rooms do you have?
квартира
[kvartìra]
- l`appartement
коридор
[karidòr]
- le couloir
What rooms do you have?
кабинет
[kabinèt]
- le cabinet
ванная
[vànnaya]
- la salle de bain
кухня
[kùkhnya]
- la cuisine
столовая
[stalòvaya]
- la salle à manger
спальня
[spàl'nya]
- la chambre à coucher
балкон
[balkòn]
- le balcon
Существительные, которые заканчиваются на -Ы в И.п. мн.ч.
Nouns that end with -Ы in Nominative case in plural.
договор [dagavòr] - contract
драйвер [dràjvir] - driver
плинтус [plìntus] - plinth
джемпер [dzhèhmpir] - jumper
Nouns that end with -Ы in Nominative case in plural.
крем
[krèm]
- crème
инженер
[inzhinèr]
- l`ingénieur
бухгалтер
[buhàltir]
- comptable
месяц
[mèsits]
- mois
возраст
[vòzrast]
- âge
плинтус [plìntus] - plinth
свитер
[svìtehr]
- chandail
Плохая погода
[plakhàya pagòda]
- Il fait du mauvais temps.
Какая сегодня погода?
[kakàya sivòdn'a pagòda]
- Quel temps fait-il aujourd`hui?
Сегодня плохая погода.
[sivòdnya plakhàya pagòda]
- Il fait du mauvais temps aujourd`hui.
Идёт дождь.
[idyot dozhd']
- Il pleut.
Идёт снег
[idyòt snek]
- Il neige.
Дует ветер.
[dùjit vètir]
- Il fait du vent.
Сегодня туманно.
[sivòdnya tumànna]
- Il fait du brouillard aujourd`hui.
Мне холодно.
[mne khòladna]
- J`ai froid.
Я промок насковозь
[Ya pramòk nàskvos']
Прочитайте и переведите стихотворение:
Read and translate the poem:
"Какие бывают слова"
М. Пляцковский
Есть кислое слово - ракета, (there is a sour word - rocket
Есть слово лесное - конфета, there is a foresty word - candy...)
Есть слово упрямое - снег,
Есть слово зеленое - смех.
Есть слово с окошком - синица,
Есть сладкое слово - страница,
Есть слово промокшее - ель,
Есть слово колючее - цель.
Есть слово веселое - ежик,
Есть слово пушистое - дождик,
Есть быстрое слово - лимон,
Есть книжное слово - вагон.
*Что не так с этим стихотворением?
Слева находятся прилагательные,
Справа - существительные.
Измените стих, чтобы он приобрёл правильный смысл.
*What is wrong with this poem?
On the left side - there are adjectives
On the right side - there are nouns
Change the poem, so that it will have the correct sense.
Правильные ответы: Correct answers:
Есть сладкое слово - конфета
Есть быстрое слово - ракета
Есть кислое слово - лимон
Есть слово с окошком - вагон
Есть слово колючее - ёжик
Есть слово промокшее - дождик
Есть слово упрямое - цель
Есть слово зеленое - ель
Есть книжное слово - страница
Есть слово лесное - синица
Есть слово пушистое - снег
Есть слово веселое - смех
Read and translate the poem:
"Какие бывают слова"
М. Пляцковский
Есть кислое слово - ракета, (there is a sour word - rocket
Есть слово лесное - конфета, there is a foresty word - candy...)
Есть слово упрямое - снег,
Есть слово зеленое - смех.
Есть слово с окошком - синица,
Есть сладкое слово - страница,
Есть слово промокшее - ель,
Есть слово колючее - цель.
Есть слово веселое - ежик,
Есть слово пушистое - дождик,
Есть быстрое слово - лимон,
Есть книжное слово - вагон.
*Что не так с этим стихотворением?
Слева находятся прилагательные,
Справа - существительные.
Измените стих, чтобы он приобрёл правильный смысл.
*What is wrong with this poem?
On the left side - there are adjectives
On the right side - there are nouns
Change the poem, so that it will have the correct sense.
Правильные ответы: Correct answers:
Есть сладкое слово - конфета
Есть быстрое слово - ракета
Есть кислое слово - лимон
Есть слово с окошком - вагон
Есть слово колючее - ёжик
Есть слово промокшее - дождик
Есть слово упрямое - цель
Есть слово зеленое - ель
Есть книжное слово - страница
Есть слово лесное - синица
Есть слово пушистое - снег
Есть слово веселое - смех
чувства
[chùstva]
- sentiments
удивление
[udivlènije]
- surprise
страх
[strakh]
- peur
сомнение
[samnènije]
- doute
интерес
[intirès]
- intérêt
грусть
[grùst']
- tristesse
безразличие
[bizrazlìchije]
- indifférence
Учись выражать свои чувства тут
Learn how to describe your feelings here
- https://www.ruspeach.com/phrases/?section=233
Типы магазинов - Types of stores
магазин подарков
[magazìn padàrkaf]
- magasin des cadeaux
овощной магазин
[avashhnòj magazìn]
- magasin de légumes
местный магазин
[mèstnyj magazìn]
- magasin local
парфюмерия
[parf’umèriya]
- parfumerie
канцелярские товары
[kantsil’àrskii tavàry]
- articles de bureau
электротовары
[ilèktratavàry]
- électromarchandises
мебельный магазин
[mèbil`nyj magazìn]
- magasin de meubles
рыбный магазин
[r`ybnyj magazìn]
- poissonnerie
галантерея
[galantirèya]
- mercerie
Господи. Он идеален!
Oh my God. He is perfect!
Сон [son] - sleep, dream
Oh my God. He is perfect!
Сон [son] - sleep, dream
глубокий сон
[glubòkij son]
- un sommeil profond
крепкий сон
[krèpkij son]
- le sommeil profond
тяжелый сон
[tizhòlyj son]
- le sommeil lourd
обычные глаза
[ob`ychnyi glazà]
- yeux ordinaires
чувства
[chùstva]
- sentiments
удивление
[udivlènije]
- surprise
подозрение
[padazrènije]
- soupçon
грусть
[grùst']
- tristesse
сожаление
[sazhalènije]
- regret
безразличие
[bizrazlìchije]
- indifférence
концентрация
[kantsyntràtsyja]
- concentration
страх
[strakh]
- peur
мольба
[mal'bà]
- supplication
просьба
[pròs'ba]
- demande
недоверие
[nidavèrije]
- méfiance
интерес
[intirès]
- intérêt
сомнение
[samnènije]
- doute
ярость
[yàrast']
- fureur
Learn how to describe your feelings here -
http://www.ruspeach.com/phrases/233/
Многие родители в России стремятся дать своим детям модные зарубежные имена, но некоторые родители наоборот вспоминают истинно русские имена для того, чтобы дать их своим детям.
Many parents in Russia are eager to give to their children fashionable foreign names, but some parents on the contrary remember truly Russian names and give them to their kids.
Русские мужские имена: Антон [antòn], Богдан [bagdàn], Глеб [gleb], Григорий [grigòrij], Даниил [daniìl], Кирилл [kirìl], Тимофей [timafèj], Павел [pàvil], Илья [il'ya], Геннадий [ginàdiy], Матвей [matvèj], Леонид [lianìt], Константин [kanstantìn].
Русские женские имена: София [safìja], Ульяна [ul'jàna], Анфиса [anfìsa], Юлия [julìja], Надежда [nadèjda], Варвара [varvàra], Ксения [ksènija], Людмила [l'udmìla], Светлана [svitlàna], Татьяна [tat'àna].
Many parents in Russia are eager to give to their children fashionable foreign names, but some parents on the contrary remember truly Russian names and give them to their kids.
Русские мужские имена: Антон [antòn], Богдан [bagdàn], Глеб [gleb], Григорий [grigòrij], Даниил [daniìl], Кирилл [kirìl], Тимофей [timafèj], Павел [pàvil], Илья [il'ya], Геннадий [ginàdiy], Матвей [matvèj], Леонид [lianìt], Константин [kanstantìn].
Русские женские имена: София [safìja], Ульяна [ul'jàna], Анфиса [anfìsa], Юлия [julìja], Надежда [nadèjda], Варвара [varvàra], Ксения [ksènija], Людмила [l'udmìla], Светлана [svitlàna], Татьяна [tat'àna].
имя
[imya]
- nom
родители
[raditeli]
- parents
многие
[mnogie]
- plusieurs
Григорий
[grigòrij]
- Grigory
модный
[modnyj]
- à la mode
вспоминать
[fspaminat`]
- se rappeler
женский
[zhenskij]
- féminin