登録しよう

ニュース

Запах любимой женщины - Fragrance of the beloved woman:

Борщ. Borsch
это популярный в России свекольный суп, горячо любимый мужчинами.
is a popular beetroot soup in Russia, men's favourite.
Пастернак применяется в кулинарии с древних времён и в медицинских целях. Корень пастернака по виду похож на белую морковь. Он имеет сладковатый, немного пряный вкус и приятный устойчивый аромат. Пастернак добавляется в супы и салаты. Он используется для приготовления пюре, соусов, для запекания с овощами. Листья пастернака являются прекрасной пряной приправой, которая с успехом дополнит блюда из рыбы, мяса и овощей. Ну а свежую зелень, часто добавляют в различные салаты.

Parsnip is used in cookery since ancient times and in the medical purposes. The root of parsnip is similar by the form to white carrots. It has got sweetish, a little spiciness and pleasant steady aroma. The parsnip is added to soups and salads. It is used for preparation of puree, sauces, for roasting with vegetables. Parsnip leaves are fine spicy seasoning which with success could be added fish, meat and vegetables dishes. And fresh greens are often added to various salads.

часто
[chasto]
-
よく
успех
[uspekh]
-
成功
салат
[salàt]
-
サラダ
приятный
[prijatnyj]
морковь
[markòf']
-
にんじん
добавлять
[dabavl'at`]
タグ: 食事
Андеграунд включает в себя неформальные, независимые или запрещённые цензурой виды и произведения искусства (в музыке, литературе, кино, изобразительном искусстве и др). Для андерграунда характерны отказ от общепринятых ценностей, норм, от социальных и художественных традиций, нередко эпатаж публики и бунтарство. Термин возник и начал употребляться во второй половине двадцатого века.

Underground includes informal, independent or forbidden by censorship types and works of art (in music, literature, cinema, the fine arts and др). The refusal of the standard values, norms, of social and art traditions, quite often shocking of public and rebelliousness are characteristic of underground. The term has arisen and has begun to be used in the second half of the 20th century.

традиция
[traditsia]
социальный
[satsial`nyj]
произведение
[praizvedenie]
литература
[literatura]
-
文学
искусство
[iskusstvo]
-
芸術
музыка
[muzyka]
-
音楽
Дожить до выходных, чтобы их проспать [dazhit' da vykhadnykh chtoby ikh praspat'] - To survive until the weekend to oversleep it
Words of the day:
убирать
[ubirat`]
-
片付ける

Present tense:
я убираю
[ya ubirayu]
-
私が片付けています
ты убираешь
[ty ubiraesh`]
-
貴方が片付けています
он/она убирает
[on/ana ubiraet]
-
彼が片付けています

мы убираем
[my ubiraem]
-
我々が片付けています
вы убираете
[vy ubiraite]
-
貴方が片付けています
они убирают
[ani ubirayut]
-
彼らが片付けています

Прошедшее время - Past tense:

я/ты/он убирал
[ya/ty/on ubiral]
-
彼が片付けた
я/ты/она убирала
[ya/ty/ana ubirala]
-
彼女が片付けた
я/ты/оно убирало
[ya/ty/ano ubiralo]
-
私が片付けた

мы/вы/они убирали
[my/vy/ani ubirali]
-
我々が片付けた

Будущее время - Future tense:

я буду убирать
[ya budu ubirat`]
-
私が片付ける
ты будешь убирать
[ty budish` ubirat`]
-
貴方が片付ける
он/она будет убирать
[on/ana budit ubirat`]
-
彼が片付ける

мы будем убирать
[my budim ubirat`]
-
我々が片付ける
вы будете убирать
[vy budite ubirat`]
-
貴方が片付ける
они будут убирать
[ani budut ubirat`]
-
彼らが片付ける
タグ: 文法
Я всё могу. [ya vs'o magù] - I can do everything.
Молчать можешь? [malchàt' mòzhish] - Can you stay silent?
Всё могу, молчать - не могу. [vs'o magù, malchàt' nimagù] - I can do everything, but stay silent.

молчать [malchàt'] - to be/ stay silent
タグ: 娯楽, 動詞
Мы дети вселенной

映像の作者: Ольга Салий

Мы дети вселенной.
We are the children of the universe.

дети
[dèti]
-
子供
вселенная [vsilènnaya] - universe

タグ: 科学, 家族
Смоленск. Smolensk

Один из древнейших городов России. Основан в 863 году. Имеет выгодное географическое положение на путях из Москвы в Белоруссию, Прибалтику, страны Центральной и Западной Европы.

is one of the oldest cities of Russia. Founded in 863. It has a favourable location on the ways from Moscow to Belorussia, Baltics, countries of Central and Western Europe.
タグ: ロシア
Сапфир - это драгоценный камень синего цвета различных оттенков. Синий окрас сапфира обуславливается присутствием примесей титана и железа. Сапфир характеризуется высокой твёрдостью и сильным блеском. Температура плавления сапфира составляет 2040 °C. Наиболее известные месторождения сапфира находятся на территории США, Австралии, Мадагаскара, Индии, Шри-Ланки, Вьетнама, Бирмы, Таиланда и Китая. Сапфиры используют в ювелирных изделиях.

Sapphire is a jewel of blue color of various shades. The blue color of sapphire is caused the presence of of titanium and iron impurities. Sapphire is characterized by high hardness and strong gloss. Temperature of melting of sapphire is 2040 °C. The most known deposits of sapphire are situated in the territory of the USA, Australia, Madagascar, India, Sri Lanka, Vietnam, Burma, Thailand and China. Sapphires are used in jewelry.

Австралия
[avstràliya]
-
オーストラリア
Таиланд
[tajlànd]
-
タイ
синий
[sìnij]
-
青い
タグ: 自然
Пряник - это мучное кондитерское изделие, выпекаемое из специального пряничного теста. Для особого вкуса в пряники могут добавляться мёд, орехи, цукаты, изюм, фруктовое или ягодное повидло. Верхний слой пряника покрыт кондитерской сахарной глазурью. Исторически пряник — символ праздника, поскольку его ингредиенты не относились к дешёвым и повседневным.

Gingerbread is a flour confectionery baked of the special gingerbread dough. For special taste honey, nuts, candied fruits, raisin, fruit or berry jam can be added to gingerbreads. The top layer of gingerbread is covered with a candy sugar glaze. Historically gingerbread — is a holiday symbol because its ingredients didn't belong to cheap and daily ones.

символ
[simvol]
праздник
[pràznik]
-
祭り
добавлять
[dabavl'at`]
верхний
[verkhnij]
кондитерская
[kandìtirskaya]
-
菓子屋
исторический
[istaricheskij]
-
歴史的な
дешёвый
[dishyovyj]
-
安い
タグ: 食事
1 2 3 ... 567 568
翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます