Мальчик для битья
                                 [mal`chik dlya bit`ya]
                                                 - Prügelknabe
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Der Mensch, der für die fremde Schuld zahlt.               
                     Манна небесная
                                 [manna nebesnaya]
                                                 - Himmelsspeise
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Das Wohl, die das Wohlergehen leicht zugefallen ist, das vom Himmel fiel.               
                     Марать руки
                                 [marat` ruki]
                                                 - Die Hände zu beschmutzen
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Man braucht sich nicht etwas zu beschäftigen, es gibt keinen Sinn irgendwelche Sache zu übernehmen.               
                     Мастер на все руки
                                 [master na vse ruki]
                                                 -  In allen Dingen gewandt
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Die Fachkraft in vielen Zweigen, der Mensch mit den geschickten Händen, wer aller versteht zu machen.               
                     Мастер своего дела
                                 [master svoego dela]
                                                 -  Ein Meister in seinem Fach
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Das As, der Spezialist, der Kenner, die Fachkraft der Sache.               
                     Махнуть рукой
                                 [makhnut` rukoj]
                                                 - Hinter die Feueresse schreiben
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Auf etwas zu verzichten, einzustellen sich mit etwas zu beschäftigen, aufzuhören die Aufmerksamkeit etwas zu widmen.               
                     Между молотом и наковальней
                                 [mezhdu molotom i nakoval`nej]
                                                 - Zwischen Hammer und Amboß
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Befindet sich in der gefährlichen Lage, zwischen zwei Feuer zu sein, zwischen zwei Gefahren von verschiedenen Seiten zu sein.               
                     Между нами говоря
                                 [mezhdu nami govorya]
                                                 - Unter vier Augen
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Tet-und-tet, unter vier Augen, im engen Kreis.               
                     Мелкая сошка
                                 [melkaya soshka]
                                                 - Der kleine Mann
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Die unbedeutende Person, der kleine Mensch, der Mensch, der nicht des hohen Amtes oder des Status bekleidet.               
                     Мерить взглядом
                                 [merit` vzglyadom]
                                                 - Mit den Äugen messen
                           
                  Was bedeutet das: 
                  Zu bewerten, genau zu betrachten, starr überzublicken.