|
![]() ![]() Příklady použití
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - A léto, což začíná v sobotu, musí být nádherné!
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Vyřešení většiny z problémů je překvapivě jednoduché - prostě třeba udělat to!
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - V Moskvě se počet aut na tisíc obyvatel dosáhl 380. Jedná se o druhé město na světě po New Yorku. Není to tak dávno jak Moskva předběhla Londýn s jeho 320 automobilů na tisíc obyvatel.
Всё вместе стоит 2000 рублей.
[vs'o vmèsti stòit dve t`ysichi rublèj] - Všechno dohromady stojí 2000 rublů
Где вы стоите?
[kdè vy staìti] - Kde stojíte?
Где здесь стоянка такси?
[gde sdès' stayànka taksì] - Kde je taxikové parkoviště?
Здесь есть кафе или столовая?
[zdes` est` kafe ili stolovaya?] - Je tady kavárna nebo jídelna?
место возле окна
[mèsta vòzli aknà] - místo poblíž okna
место возле прохода
[mèsta vòzli prakhòda] - místo poblíž průchodu
место для курения
[mesto dlya kurèniya] - Prostor pro kuřáky
место рождения
[mèsta razhdèniya] - místo narození
Можно зарезервировать столик?
[mòzhna zarizirvìravat' stòlik?] - Můžu si rezervovat stůl?
Можно мне столик в углу?
[mòzhna mn'eh stòlik v uglù?] - Mohu mít stůl v rohu?
Можно мне столик у окна?
[mòzhna mn'eh stòlik u aknà?] - Mohu dostat stůl u okna?
найти место работы
[najtì mèsta rabòty] - hledání zaměstnání
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви.
[pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br>
pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - Dopis odráží duše, je to jako věrné echo hlasu toho, který napsal, že sofistikované mozky považují dopisy za vzácné poklady lásky.
Полотенца выдают у стойки регистрации.
[palatèntsa vydayùt u stòjki rigistràtsii] - Ručníky se vydává na recepci
Российская сторублёвая купюра самая сексуальная купюра в мире!
[Rassìjskaya starublyòvaya kupyùra sàmaya seksuàl'naya kupyùra v mìre] - Ruská bankovka sto rublů nejvíce sexy bankovka na světě!
Сделайте мне пробор на левой стороне.
[sdèlajte mne prabòr na lèvoj staronè] - Udělejte mi oddělování na levé straně.
сильные стороны
[sìl'nyje stòrany] - silné stránky
Скажите, сколько стоит билет на метро?
[skazhìti skol'ka stòit bilèt na mitrò] - Řekněte mi, prosím, kolik stojí jízdné na metro?
Сколько стоит билет?
[skòlka stòit bilèt] - Kolik stojí letenka?
Сколько стоит входной билет?
[skol`ka stoit fkhadnoj bilet?] - Kolik stojí vstupenka?
Сколько стоит номер без завтрака?
[Skol'ka stoit nomir bes zaftraka?]
Сколько стоит номер с ванной?
[Skol'ka stoit nomir s vanaj?]
Сколько стоит номер?
[Skol'ka stoit nomir?]
Сколько стоит одно посещение бассейна?
[skòl'ka stòit adnò pasishènije bassèjna] - Kolik stojí jedna návštěva bazén?
Сколько стоит эта книга?
[skòl`ka stòit èhta knìga] - Kolik stojí tato kniha?
Сколько стоит этот прибор?
[skol`ka stoit ehtot pribor?] - Kolik stojí tento přístroj?
Сколько стоит этот сувенир?
[skol`ka stoit ehtot suvenir?] - Kolik stojí tento suvenýr?
сколько это стоит?
[skol`ka ehta stoit?]
слабые стороны
[slàbyje stòrany] - slabé stránky
Ты часто влюбляешься?
[ty chàsta vl'ubl'ajish`sya] - Často se zamiluješ?
У вас есть свободные столики?
[u vas jest' svabòdnyje stòliki?] - Máte volné stoly?
У вас есть столик на двоих?
[u vas jest' stòlik na dvaìkh?] - Máte stůl pro dva?
У меня заказан столик на двенадцать часов.
[u minyà zakàzan stòlik na dvinàtsat' chisòf] - Jsem zamluvil stůl na dvanáct hodin
Это всё спасибо, сколько это стоит?
[èhta vsyo, spasìba. Skòl'ka èhta stòit] - Je to všechno díky, kolik to stojí?
Я бы хотел зарезервировать столик на двоих.
[ya by khatèll zarizirvìravat' stòlik na dvaìkh] - Chtěl bych rezervovat stůl pro dva
Я бы хотел зарезервировать столик на этот вечер.
[ya by khatèl zarizirvìravat' stòlik na èhtat vèchir] - Chtěl bych si rezervovat stůl na večer
Я бы хотел столик у окна.
[ya by khatèl stòlik u aknà] - Chtěl bych stůl u okna
Můžete najít ruské jazykové školy a učitele: |