Incorrect E-mail or password
Sign in
Sign in
Register me
Click here if you forgot your password
Sign in
Ruspeach
Ruspeach
Lessons
Dialogues
Tests Ruspeach
Bonus games
Game "Найди слово"
Game "Он, Она, Оно"
Game "Угадай"
Game "Карточки"
Game "Alphabet"
Stories
Textbook
Posts
Phrases
Vocabulary
Grammar
Proverbs
Idioms
Podcasts
Practice
Teachers
Schools
Exchange
Russian language studies application form
Self education
TORFL
About TORFL
Tests TORFL
Words TORFL
Store
Ruspeach
Лит
Рес
Donate
News categories
Acquaintance
Adjectives
Animals
Appearance
Architecture
Art
Articles
At a post office
At home
Bank
Barber
Birthdays Today
Business Russian
Car
Clothes
Colloquial Russian
Correspondence
Culture
Education
Emotions
Family
Food
Fun
Grammar
Health
Hobbies
Holidays
Hotel
In airport
In cinema
In restaurant
In shop
In the street
Inventions
Literature
Meeting
Nature
Nouns
Numerals
Poem
Politics
Profession
Quote
Quotes
Recipe
Relationships
Religion
Ruspeach news
Ruspeach website
Ruspeach's teachers
Russia
Russian
School
Science
Showplaces
Songs
Sport
Subscribers reviews
Swimming pool
Tea break
Technical vocabulary
Telephone conversation
Time
Travels
Verbs
Weather
Word of the day
Work
Follow @Ruspeach
Game "Найди слово"
Game "Он, Она, Оно"
You can get more peaches by completing available tests
Follow us on
Ruspeach Club
Test games
Grammar
Russian alphabet
Donations
!
Register me
I have read and accepted the
Terms and Conditions
and
Privacy Policy
Ruspeach
/
Textbook
/
Posts
/ Самолетное шоу
Olga / Ольга
Olga Gavron
Olga Sokor
Tanita
Zarrina
Соня Линь
Back to all news
20.06.2025
Самолетное шоу
самолёт
[samal'òt]
-
airplane
летать
[litàt']
-
fly
небо
[nèba]
-
sky
Tags:
In airport
Other posts for this topic:
In airport
22.11.2025 18:51
Не аплодируйте пилоту
Не аплодируйте пилоту [ne aplad'irujt'e pilotu] - Do not applaud the pilot
Он и сам знает, что хорош [on i sam znait, chto kharosh] - He knows that he is good
Tags:
In airport
,
Colloquial Russian
16.11.2015 23:00
Запуск шаттла "Атлантис"
16 ноября 2009 года с космодрома имени Кеннеди был запущен космический шаттл "Атлантис" в рамках миссии STS-129. Американский космический аппарат доставил на борт Международной Космической Станции научное оборудование, продовольствие, воду и запасы топлива. Это был 31-ый пилотируемый космический полет к МКС. На борту шаттла находилось 6 члена экипажа.
On November 16, 2009 from the spaceport of Kennedy the space shuttle "Atlantis" within mission of STS-129 was launched. The American spacecraft delivered scientific equipment, food, water and reserves of fuel aboard of the International Space Station. It was the 31st piloted space flight to ISS. In the shuttle there were 6 crew members.
космический
[kasmicheskij]
-
cosmic
станция
[stàntsiya]
-
station
научный
[nauchnyj]
-
scientific
международный
[mezhdunarodnyj]
-
international
Tags:
In airport
,
Science
14.10.2015 06:00
Сегодня превышена скорость звука
14 октября 1947 года человеком была впервые превышена скорость звука. Первым человеком, кто смог этого добиться стал американский лётчик-испытатель Чарльз Элвуд Йегер. Он превысил скорость звука на экспериментальном самолете Bell X-1 во время управляемого горизонтального полета. Впоследствии он внёс большой вклад в развитие военной авиации и космонавтики в США. Его авиационная карьера продолжалась более чем 60 лет, и за это время он успел побывать в самых разных уголках земного шара, включая Советский Союз во времена холодной войны. В 1947 году, на съёмках фильма "Лётчик" Чарльз Йегер на том же Bell X-1 поставил много эффектных воздушных сцен. Об истории преодоления звукового барьера и в частности о жизни Чака Йегера рассказывает фильм "Парни что надо", получивший в 1984-м году четыре Оскара.
On October 14, 1947 a human for the first time exceeded the sound speed. The first person who could do it was an American pilot Charles Elwood Yeger. He exceeded the sound speed on the experimental plane Bell X-1 during the operated horizontal flight. Subsequently he brought a big contribution to development of military aircrafts and astronautics to the USA. His aviation career proceeded more than 60 years, and during this time he could visit the most different corners of the globe, including the Soviet Union at the time of cold war. In 1947 on shooting "Jet Pilot" Charles Yeger on the same Bell X-1 made many effective air scenes. A story of overcoming of a sound barrier and in particular about Chuck Yeger's life are told by the movie "The Right Stuff" which received four Oscars in 1984.
фильм
[fil`m]
-
film
скорость
[skòrast']
-
speed
развитие
[razvìtije]
-
development (noun, n.)
побывать
[pabyvat`]
-
to visit
много
[mnogo]
-
many
лётчик
[lyòtchik]
-
a pilot
время
[vrèm'a]
-
time
большой
[bal'shòj]
-
big (adj, m.)
холодный
[khalòdnyj]
-
cold
историк
[istorik]
-
historian
самолёт
[samal'òt]
-
airplane
Tags:
In airport
,
Science
,
Profession
,
Travels
,
Work
24.09.2025 12:39
«Луна-16» доставила на Землю лунный грунт
24 сентября 1970 года возвращаемый аппарат советской автоматической межпланетной станции «Луна-16» доставила на Землю образцы лунного грунта. Космический аппарат массой 35 килограммов совершил мягкую посадку на территории СССР в 80 километрах юго-восточнее города Джезказган в Казахстане. На Землю были доставлены образцы лунного грунта, взятые в районе Моря Изобилия. Общая масса колонки грунта, доставленной на Землю, составила 101 грамм. «Луна-16» стала первым автоматическим аппаратом, доставившим внеземное вещество на Землю.
On September 24, 1970 the returned spacecraft of the Soviet automatic interplanetary station "Luna-16" delivered samples of lunar soil to Earth. The spacecraft with wegiht 35 kilograms soft-landed successfully in the territory of the USSR in 80 kilometers to the southeast of Jezkazgan city in Kazakhstan. Samples of lunar soil was taken near the Sea of Fecundity. Delivered to Earth soil's weight was 101 grams. "Moon-16" became the first automatic device which brought extraterrestrial substance to Earth.
район
[rajon]
-
region
космический
[kasmicheskij]
-
cosmic
километр
[kilametr]
-
kilometer
Казахстан
[kazakhstàn]
-
Kazakhstan
грамм
[gram]
-
gramme
город
[gòrat]
-
city (noun, m.)
станция
[stàntsiya]
-
station
Tags:
In airport
,
Inventions
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function
Lessons
Dialogues
Tests Ruspeach
Bonus games
Game "Найди слово"
Game "Он, Она, Оно"
Game "Угадай"
Game "Карточки"
Game "Alphabet"
Stories
Textbook
Posts
All
Acquaintance
Adjectives
Animals
Appearance
Architecture
Art
Articles
At a post office
At home
Bank
Barber
Birthdays Today
Business Russian
Car
Clothes
Colloquial Russian
Correspondence
Culture
Education
Emotions
Family
Food
Fun
Grammar
Health
Hobbies
Holidays
Hotel
In airport
In cinema
In restaurant
In shop
In the street
Inventions
Literature
Meeting
Nature
Nouns
Numerals
Poem
Politics
Profession
Quote
Quotes
Recipe
Relationships
Religion
Ruspeach news
Ruspeach website
Ruspeach's teachers
Russia
Russian
School
Science
Showplaces
Songs
Sport
Subscribers reviews
Swimming pool
Tea break
Technical vocabulary
Telephone conversation
Time
Travels
Verbs
Weather
Word of the day
Work
Phrases
New
Nouns
Swimming pool
At home
Household appliances
Hosting a party
Nouns about home
Bathroom
In a shop
In a bookshop
Names of shops
General info
In hotel
Booking a room
Things in a room
Checking out and paying
Staying at a hotel
In a restaurant
Taste
You can hear
Food
Spices
Food and beverage order
Ordering a table
Kitchen utensils
Paying
Inviting for a drink
Time: hours, days etc.
Season
Days
Months
Hours
Verbs
Business vocabulary
General info
Correspondence
Occupation
Resume
Health
Beauty
General info
Sleep
Sport
Acquaintance
Appearance
Compliments
General info
How to start a conversation:
Misunderstanding
General info
Russian names
Love relationships
General info
In the street
How to get to...
Signs
Names of places
General info
Science
Geometry
Mathematics
Clothes, shoes, accessories
Hairdressing
Post office/Bank
Events
General info
Wishes
Invitations
Adjectives
Colours
Nature
Animals
Sounds of animals
Names of animals
Weather
Plants
Other things
Travelling
Car
In urban transport
General info
Train
Airplane
In airport
In airplane
Countries
Languages
Colloquial Russian
General info
Greetings
Saying goodbye
Quarrel
Opinion words
Feelings
Expressions
Names o feelings
Negative feelings
Religion
Family
Nouns
Telephone conversation
Body
Hobby
Art
Musical instruments
Sport
Photography
Studying
Numerals
Emergency situations
Vocabulary
Grammar
All
Rules
Grammar
Morphology
Spelling
Punctuation
Syntax
Noun
Cases
Gender
Number
Аdjectives
Degrees of comparison
Forms of adjectives
Numerals
Verb
Forms
Tense
Adverbial participle
Imperative, Indicative and Conditional mood of verbs
Indicative
Imperative mood
Lexis
Interjection
Pronoun
Cases
Types of pronoun
Reflexive pronoun
Adverb
Degrees of comparison
Orthoepy
Prefix
Communion
Direct and indirect speech
Словообразование
Auxiliary parts of speech
Prepositions
Conjunction
Particles
Phonetics
Phraseology
Articles
Advice
History
Culture
Everyday life
The methodology of teaching TORFL
Proverbs
All
A
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Я
Idioms
All
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Я
Podcasts
All
Александр Сергеевич Пушкин
Антон Павлович Чехов
Иван Алексеевич Бунин
Practice
Ruspeach Club
Teachers
Schools
Exchange
Russian language studies application form
Self education
TORFL
About TORFL
Tests TORFL
Words TORFL
Store
Ruspeach
Лит
Рес
Apple
Donate
Change the language
Русский
English
ελληνικά
Español
Italiano
中文
Deutsche
Português
Türkçe
Français
Čeština
日本語
Tiếng Việt
Забони тоҷикӣ
Search