Registrieren

Neues

Футбол - это командный вид спорта, цель которого является забить мяч в ворота соперника ногами или другими частями тела (кроме рук) большее количество раз, чем команда соперника. В настоящее время футбол является самым популярным и массовым вид спорта в мире. Футбол является очень древней игрой. В древней Спарте эта игра называлась "Эпискирос".

The soccer is a team sport which purpose is to score a goal in the rival's gate with a help of legs or other parts of a body (except hands) the bigger number of times, than team of the rival. Now the soccer is the most popular sport in the world. The soccer is very ancient game. In ancient Sparta this game was called "Episkiros".

футбол
[futbòl]
-
Fußball
спорт
[sport]
-
Sport
очень
[òchin']
-
sehr
кроме
[krome]
-
ausser
команда
[kamanda]
-
Mannschaft
количество
[kalichistvo]
-
quantität
время
[vrèm'a]
-
Zeit
популярный
[papulyarnyj]
-
populär
древний
[drevnij]
-
uralt
Schlagworte: Sport
Самой крупной ночной бабочкой в мире считается Attacus aitas. Её крылья имеют размах около 30 см и её часто путают с птицей. Самой выносливой бабочкой на планете является бабочка «Монарх». Она может пролететь тысячу километров без остановок. Некоторые бабочки могут лететь со скоростью 50 км/ч.

The largest moth in the world is considered the Attacus aitas. Its wings have scope about 30 cm and often confuse it with a bird. The most hardy butterfly on the planet is the butterfly "Monarch". It can fly one thousand kilometers without stops. Some butterflies can fly with a speed of 50 km/h.

скорость
[skòrast']
-
Geschwindigkeit
около
[okalo]
-
neben
ночной
[nachnoj]
-
nächtlich
лететь
[litèt']
-
fliegen
километр
[kilametr]
-
Kilometer
тысяча
[tysyacha]
-
tausend
крупный
[krupnyj]
-
gross
Schlagworte: Tiere
Свобода не в том, чтоб не сдерживать себя, а в том, чтоб владеть собой.
Freedom is not to restrain yourself but in fact to possess yourself.

© Фёдор Михайлович Достоевский. Fyodor Dostoyevsky

владеть [vladèt'] - to possess
Schlagworte: Zitat
Если не перестанешь есть конфеты, заработаешь кариес.
If you don't stop eating candies, you'll get a tooth decay.

Я же говорил! - I told you!
Schlagworte: Umgangsrusse
Would you like to know what is a common student’s problem and how to overcome language barrier?
What does one need to do in order to start speaking fluent Russian as soon as possible?
The answers for these questions find in a new article -
https://www.ruspeach.com/en/learning/5209/

Хотите знать в чём проблема любого ученика и как преломить языковой барьер?
Что нужно сделать, чтобы как можно скорее начать говорить по-русски?
Ответы на эти вопросы найдите в новой статье -
https://www.ruspeach.com/learning/5209/
Однажды ты будешь прекрасна, как я. - One day you'll be as beautiful as me.

Я уже прекрасна/ - I'm already beautiful.
Schlagworte: Umgangsrusse
Александринский театр. Alexandrinsky theatre

Старейший театр драмы, учреждён 30 августа 1756 года, в день святого Александра Невского. Эту дату считают днём рождения русского профессионального театра.
Адрес: Санкт-Петербург, пл. Островского, 6.

This is the oldest drama theatre, founded on August 30, 1756, on the St. Alexander Nevsky day. It gave a start to the Russian professional theatre.
Address: Saint Petersburg, Ostrovskogo Sq., 6

Сайт театра: The theatre's website:
http://www.alexandrinsky.ru
Schlagworte: Russland , Kunst
Оставайтесь дома [astavajtes' doma] - Stay at home
Schlagworte: Umgangsrusse
Всего несколько капель лимонного сока из свежего лимона, добавленных в чай или просто теплую воду, способны в течение 20—25 минут снять головную, зубную боль. Кроме обезболивающего эффекта, лимон имеет также бактерицидный эффект.

Only several drops of lemon juice from a fresh lemon added to tea or just warm water are capable to remove within 20 — 25 minutes headache or toothache. Except analgesic effect, the lemon has also bactericidal effect.

лимон
[limon]
-
Zitrone
кроме
[krome]
-
ausser
несколько
[neskal`ka]
-
ein paar
минута
[minùta]
-
Minute
Schlagworte: Essen
Впервые парфюмерия была использована в Древнем Египте. Люди в древние времена использовали травы, цветы, а также специи для создания духов. Аравийский химик Алкиндус написал в 9-м столетии книгу по духам, которую назвал «Книга Химии Духов и Дистилляции». Она содержит более ста рецептов ароматных масел, бальзамов, ароматических вод и имитаций дорогостоящих лекарств. Книга также описывает 107 методов и рецептов для создания духов.

For the first time perfumery was used in Ancient Egypt. People in ancient times used herbs, flowers, and also spices for creation of parfums. The Arabian chemist Alkindus wrote in the 9th century the book on parfums which was called "The book of Chemistry of parfums and Distillation". It contains more than hundred recipes of fragrant oils, balms, aromatic waters and imitations of expensive drugs. The book also describes 107 methods and recipes for creation of perfumery.

цветы
[tsvit`y]
-
Blumen
химик
[khimik]
-
Chemiker
специи
[spètsii]
-
Gewürze
рецепт
[ritsept]
-
rezept
парфюмерия
[parf’umèriya]
-
Parfümerie
книга
[kniga]
-
Buch
впервые
[fpirvye]
-
zum ersten mal
более
[bolee]
-
mehr
бальзам
[bal'zàm]
-
Balsam
лекарство
[lekarstvo]
-
Arznei
Schlagworte: Inventions
1 2 3 ... 566 567
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen