Registrieren

Neues

Ореховский водопад - это второй по высоте водопад на территории Сочи. Водопад имеет два уровня. Нижний уровень является наиболее посещаемым и наиболее красивым. Водопад является памятником природы национального значения. Накануне Олимпийских игр 2014 года в России была выпущена марка с изображением водопада.

Orekhovsky Waterfall is the falls, the second on height, situated in the territory of Sochi. The falls have two levels. The lower level is the most visited and the most beautiful. The falls are a nature sanctuary of national value. On the eve of the Olympic Games of 2014 in Russia the stamp with the image of falls has been released.

памятник
[pamyatnik]
-
Denkmal
нижний
[nizhnij]
-
unter-, unter
марка
[màrka]
-
Marke
второй
[vtaròj]
-
zweite
природа
[priroda]
-
Natur
красивый
[krasìvyj]
-
schön
значение
[znachenie]
-
Bedeutung
высота
[vysatà]
-
Höhe
Schlagworte: Showplaces
Боулинг - это спортивная игра в шары, которая произошла от игры в кегли. В мире существует много разновидностей боулинга. Первая игра похожая на боулинг появилась приблизительно в 2000 году до нашей эры в Каире, Индии и Египте. Родиной современного боулинга считается Германия.

The bowling is a sports game with spheres which has come from a game with skittles. In the world there are many kinds of bowling. The first game similar to bowling appeared approximately in 2000 B.C. in Cairo, India and Egypt. Germany is considered the homeland of modern bowling.

похож
[pakhozh]
-
ähnlich
Германия
[germàniya]
-
Deutschland
родина
[rodina]
-
Heimat
Schlagworte: Birthdays Today
Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоём сердце; даже тот, кто стоит рядом, далёк, если твои мысли далеки от него.

Even the one who is far away stays close if he is in your heart; even the one who stays close is far away if your dreams are far away from him.

© Вишну Пурана/ Vishnu Purana

близко
[blìska]
-
nah
далеко
[dalikò]
-
weit
Schlagworte: Zitat
Долгая коса - это знаменитая песчаная коса в Ейском районе Краснодарского края на восточном побережье Азовского моря. Ежегодно здесь отдыхают жители России и иностранные гости. Это место популярно своей красотой и великолепными пляжами. Микрорельеф косы сформировался под влиянием морских волн.

Dolgaya Spit is a well-known sandy spit in the Yeysk district of Krasnodar Krai on east coast of the Sea of Azov. Annually here residents of Russia and foreign guests rest. This place is popular by its beauty and magnificent beaches. The microrelief of the spit was created under the influence of sea waves.

ежегодно
[ezhigodna]
-
jedes jahr, jährlich
отдыхать
[atdykhàt']
-
sich erholen
морской
[marskòj]
-
Meer-
иностранный
[inastranyj]
-
fremd
житель
[zhitel`]
-
Bewohner
Schlagworte: Showplaces
В незнакомом ресторане. In a non-familiar restaurant:

Давай перекусим где-нибудь?
[davàj peirikùsim gdè-nibut']
-
Los, irgendwo einen Imbiss nehmen.
Давай зайдём в этот ресторан?
[davaj zajdyom v ehtot restoran?]
-
Gehen in dieses Restaurant.
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток?
[vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?]
-
Könnten Sie mir einige lokale Getränk empfehlen?

Из чего делается это блюдо?
[is chevò dèlajitsya èhto blyùdo?]
-
Was ist das Gericht?
Какие ингредиенты входят в это блюдо?
[kakìje ingridijènty vkhòdyat v èhta blyùda?]
-
Welche Zutaten sind in diesem Gericht?

Какое сегодня блюдо дня?
[kakòje sivòdnya blyùda dnya?]
-
Welches Speise des Tages ist heute?
Какой сегодня суп дня?
[kakòj sivòdnya sup dnya?]
-
Welcher Suppe des Tages ist heute?
У меня аллергия на мёд. В этом десерте есть мёд?
[u minyà allirgìya na myod. v èhtam disèrte jest' myod?]
-
Ich habe die Allergie auf Honig. Gibt es der Honig in diesem Nachtisch ?
Schlagworte: Im Restaurant, Essen
Я решил, что я больше не хочу быть взрослым. И если я кому-то нужен, ищите меня в моём замке.

I've decided that I don't wanna be adult anymore. And if someone needs me, find me in my castle.

замок [zàmak] - castle
Schlagworte: Umgangsrusse
Любитель клубники [l'yub'it'el' klubniki] - a lover of strawberries

клубника
[klubnìka]
-
Erdbeere
Schlagworte: Essen
"Будь счастлив в этот миг. Этот миг и есть твоя жизнь."
[but' shàstlif v èhtat mik. èhtat mik i jèst' tvayà zhìzn'] -
"Be happy in this moment. This moment is your life."

© Омар Хайям | Omar Khayyam
Schlagworte: Zitat
День пожарной охраны России - это профессиональный праздник работников пожарной охраны, который отмечается ежегодно 30 апреля. Первые пожарные дозоры в Москве появились благодаря указу русского царя Алексея Михайловича, который был подписан им 30 апреля 1649 года.

Fire protection Day of Russia is a professional holiday of workers of fire protection which is celebrated annually on April 30. The first fire patrols in Moscow have appeared thanks to the decree of the Russian tsar Alexey Mikhaylovich which has been signed by him on April 30, 1649.

праздник
[pràznik]
-
Fest
который
[katoryj]
-
welcher
ежегодно
[ezhigodna]
-
jedes jahr, jährlich
благодаря
[blagadarya]
ежегодный
[ezhigodnyj]
-
jährlich
впервые
[fpirvye]
-
zum ersten mal
Schlagworte: Feiertage
Радужные горы

Autor von Bild: Process sensors

Радужные горы в Китае. Rainbow mountains in China:

радуга [ràduga] - rainbow

красный
[kràsnyj]
-
rot
оранжевый
[arànzhivyj]
-
orange
жёлтый
[zhòltyj]
-
gelb
голубой
[galubòj]
-
hellblau
синий
[sìnij]
-
blau
фиолетовый
[fialètavyj]
-
violett

Schlagworte: Adjektive
1 2 3 ... 566 567
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen