Register me

Clock and time

In the Russian language there two clock systems, 12-hour (more common in colloquial speech) and 24-hour.




HOW TO ASK ABOUT TIME?

- Не подскажете, который сейчас час? – [Ni patskázhiti, katóryj sijchás chas?]- Can you tell me, what time is it now, please?

- Скажите, пожалуйста, сколько сейчас времени? – [Skazhýti, pazhásta, skól′ka sijchás vrémini?]- Tell me, please, what time is it now?

- Вы знаете, сколько сейчас времени? – [Vy znáiti, skól′ka sijchás vrémini?] – Do you know, what time is it now?

- Мои часы отстают (спешат, забыл дома, сломались). Сколько времени ваши часы показывают? – [Maí chisý atstayút (spishát, zabýl dóma, slamális′). Skól′ka vrémini váshi chisý pakázyvayut?] - My watch is falling behind (hurry, forgot at home, broke). What time does your clock show?

! In expressions of time are used cardinal numbers.

TALK ABOUT HOURS (EXACT TIME)

00.00 or 12.00 – Двадцать четыре часа (полночь) или двенадцать часов (полдень) (Twenty four hours (midnight) or twelve hours (afternoon/noon)

01.00 or 13.00 – Один час или тринадцать часов (One hour or thirteen hours)

02.00 or 14.00 – Два часа или четырнадцать часов (Two hours or fourteen hours)

03.00 or 15.00 – Три часа или пятнадцать часов (Three hours or fifteen hours)

04.00 or 16.00 – Четыре часа или шестнадцать часов (Four hours or sixteen hours)

05.00 or 17.00 – Пять часов или семнадцать часов (Five hours or seventeen hours)

06.00 or 18.00 – Шесть часов или восемнадцать часов (Six hours or eighteen hours)

07.00 or 19.00 – Семь часов или девятнадцать часов (Seven hours or nineteen hours)

08.00 or 20.00 – Восемь часов или восемнадцать часов (Eight hours or twenty hours)

09.00 or 21.00 – Девять часов или двадцать один час (Nine hours or twenty-one hour)

10.00 or 22.00 – Десять часов или двадцать два часа (Ten hours or twenty-two hours)

11.00 or 23.00 – Одиннадцать часов или двадцать три часа (Eleven hours or twenty-three hours)

WORDS RELATED TO TIME

Сейчас

- Сейчас пять вечера. – [Sijchás pyát′ véchira.] – It’s five in the evening now.

Ровно

- Ровно в полдень у нас рейс в Сочи. – [Róvna f póldin′ u nas rejs f Sóchi.] – We have a flight to Sochi exactly at noon.

Почти

- Мы прождали его почти 20 минут. – [My prazhdáli yevó pachtí 20 minút.] – We waited for him almost 20 minutes.

Скоро

- Скоро три часа, и мы будем обедать. – [Skóra tri chasá, i my búdim abédat′.] – It will be there o’clock soon and we’ll have lunch.

Примерно

- Точно не знаю, но сейчас примерно одиннадцать часов утра. – [Tóchna ni znáyu, no sijchás primérna adínatsat′ chesóf utrá.] – Don’t know exactly, but it’s about eleven o’clock in the morning now.

MINUTES

1.In Russian, when the time is indicated from 1 minute to 30 minutes (the dial arrow on the number from 12 to 6), the preposition "after" is not used, although it is assumed that this is the first 30 minutes after the hour that has already come.

The expression "четверть" in modern language is quite rare and is replaced by "15 минут".

Twenty-four hours (day, noon, evening, night) in colloquial speech, as a rule, are not indicated and should be understood from the context. They can be added in order to emphasize the meaning of a particular phrase in a sentence.

02.05 or 14.05 – пять минут третьего - (five minutes past two)

11.10 или 23.10 – десять минут двенадцатого - (ten minutes past eleven)

08.15 или 20.15 – пятнадцать минут девятого - (fifteen minutes past eight)

04.20 или 16.20 – двадцать минут пятого - (twenty minutes past four)

06.25 или 18.25 – двадцать пять минут седьмого - (twenty-five minutes past six)

Премьера фильма начнётся после рекламы, в десять минут восьмого (19.10). – [Prim′yéra fíl′ma nachnyótsa pósli riklámy, v désyat′ minút vas′mova (19/10).] – At ten minutes past seven (19.10) the premiere of the film will begin after advertisement.

Наш урок русского языка заканчивается в пятнадцать минут первого (12.15). – [Nash urok rúskava yazyká zakánchivaitsa f pitnátsat′ minút pérvava (12.15).] – Our Russian language lesson will finish at fifteen minutes past twelve (12.15).

2. When expressing time from 31 minutes to 59 minutes (the arrow of the dial from 6 to 12), the preposition "без" is used.

Usually it is used in speech when there are 20 minutes to the next hour.

03.40 or 15.40 – без двадцати (минут) четыре - (twenty (minutes) to four

07.45 or 19.45 – без пятнадцати (минут) восемь - (fifteen (minutes) to eight

01.50 or 13.50 – без десяти (минут) два - (ten (minutes) to two

10.55 or 22.55 – без пяти (минут) одиннадцать - (five (minutes) to eleven

Thus, the phrase "35 минут" in colloquial speech, you will most likely hear without a preposition "без".

05.35 or 17.35 – тридцать пять (минут) шестого – (thirty five (minutes) to six)

By the way, for convenience, it’s possible not to say "минут" and this will not be a mistake. Therefore, in the examples, this word is indicated in brackets.

Без десяти восемь (19.50) приедет мой брат с семьей, и мы поедем на вокзал на поезд до Санкт-Петербурга. – [ Bes disití vósem′ (19.50.) priyédit moj brat s sim′yój, i my payédim na vakzál na póizt do Sankt-Pitirbúrga.] – My brother with his family will come at 10 minutes to eight and we’ll go to the railway station to the train to St.Petersburg.

Время выступления Аннет на конференции запланировано на без пятнадцати шесть (17.45). – [Vrémya vystupléniya Anét na kanfiréntsii zaplaníravana na biz pitnátsati shest′ (17.45).] – Annettes’s speech at the conference is planned at fifteen minutes to six (17.45).

HOW ELSE IS POSSIBLE TO SAY ABOUT TIME?

Also in colloquial speech, you can hear a simplified version of the expressions of time using hours and minutes in turn.

For example:

13.45 – Тринадцать сорок пять (Thirteen and forty-five)

16.07 – Шестнадцать ноль семь (Sixteen and o seven)

В двенадцать сорок (12.40) начнётся вторая часть представления в цирке. – [V dvinátsat′ sórak (12.40) nachnyótsa ftaráya chast′ pridstavléniya f tsýrki.] – The second part of the performance in the circus will begin at twelve forty.

Уже четырнадцать пятьдесят (14.50). Пора возвращаться на работу после отдыха. – [Uzhé chitýrnatsat′ pit′disyát (14.50). Pará vazvrashchátsa na rabótu pósli ótdykha.] – It’s fourteen fifty (14.50) already. It’s time to return to work after rest.

You can find Russian language schools and teachers:


Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function