Back to all news Back to all news

Запуск "Аполлон-12"

14 ноября 1969 года с мыса Канаверал стартовал пилотируемый космический корабль "Аполлон-12". Он был запущен к Луне. В ходе этого полёта люди второй раз в истории совершили посадку на поверхность другого небесного тела — Луны. Первый выход астронавтов на поверхность Луны продолжался около четырёх часов. В целом, время пребывания на Луне составило 31 час 31 минуту 04 секунды.

On November 14, 1969 from Cape Canaveral started the piloted Apollon-12 spaceship. It was launched to the Moon. During this flight people for the second time in the history made landing to a surface of other celestial body — the Moon. The first exit of astronauts to a surface of the Moon proceeded about four hours. In total stay time on the Moon made 31 hours 31 minutes 04 seconds.

космический
[kasmicheskij]
-
cosmic
корабль
[karabl`]
-
ship
выход
[v`ykhat]
-
exit
второй
[vtaròj]
-
second
время
[vrèm'a]
-
time
первый
[pèrvyj]
-
first
около
[okalo]
-
near, by, around
история
[istoriya]
-
history
минута
[minùta]
-
minute
секунда
[sikunda]
-
second
Tags: Science, Travels

Other posts for this topic: Science, Travels

Вселенная – это огромное пространство, которое заполнено звёздами, планетами, галактиками, чёрными дырами. Все эти составляющие находятся во взаимодействии и образуют целую систему – Вселенную. Первый значительный вклад в изучение Вселенной внёс Коперник. Второй по величине вклад внесли Кеплер и Ньютон. Но поистине революционные изменения в наших представлениях о Вселенной происходят лишь в XX веке.

The Universe is a huge space which is filled with stars, planets, galaxies, black holes. All these components are in interaction and form the whole system – the Universe. The first significant contribution to studying of the Universe was brought by Copernicus. The second-large contribution was made by Kepler and Newton. But really revolutionary changes in our ideas of the Universe happen only in the 20th century.

первый
[pèrvyj]
-
first
изучение
-
learning, study
система
[sistema]
-
system
Tags: Science
Русский и советский астроном Тихов Гавриил Адрианович впервые установил, что Земля при наблюдении из космоса должна иметь голубоватый оттенок. В дальнейшем этот факт подтвердился при съёмках нашей планеты космическими кораблями из космоса.

The Russian and Soviet astronomer Tikhov Gabriel Adrianovich for the first time established that Earth at observation from space must have a bluish shade. Further this fact was confirmed by pictures made from spaceships.

космос
[kòsmas]
-
space
иметь
[imet']
-
to have
Земля
[ziml'à]
-
Earth
должна
-
must, should
впервые
-
for the first time
космический
[kasmicheskij]
-
cosmic
Tags: Science
А вы знали, что площадь Плутона меньше, чем площадь России?

Did you know that the area of Pluto is smaller than the area of Russia?
Tags: Science
Полёт на воздушном шаре [pal'ot na vazdushnom shar'e] - Balloon flight, Ballooning
Tags: Travels, Verbs
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function