Back to all news Back to all news

Полинять на бабки

Разговорное выражение "полинять на бабки" используется в современном русском языке. Оно обозначает быть вынужденным отдать кому-то деньги (в случае возвращения долга, оплаты за что-то, а также в случае, когда дают денег своим родственникам или друзьям).

Colloquial expression "paliniàt' na bàbki" is used in modern Russian. It means to be compelled to give someone money (in case of return of a debt, payment for something, and also in a case when you give money to the relatives or friends).

"У жены день рождения. Пришлось полинять на бабки. Она захотела шубку и новые сапоги" [u jenì den' rajdènija prishlòs' paliniàt' na bàbki anà zahatèla shùbku i nòvie sapagì] - My wife has her birthday. I had to spend money. She wanted a fur coat and new boots

часто
[chasto]
-
often
также
[takzhe]
-
also, too
сапоги
[sapagì]
-
boots
очень
[òchin']
-
very
когда
[kagda]
-
when
деньги
[dèn'gi]
-
money
шуба
[shùba]
-
fur coat

Other posts for this topic: Clothes, Colloquial Russian

Сабо - это деревянные башмаки, которые являются элементом традиционной одежды во многих странах мира, рыбаков и простолюдинов в Европе. В современном мире сабо - это вид обуви без задника на высокой подошве. Современные сабо довольно популярны, особенно у женщин.

Sabots are wooden boots which are an element of traditional clothes in many countries of the world, fishermen and commoners in Europe. In the modern world a sabot is a type of footwear without back on a high sole. Modern sabots are quite popular, especially among women.

рыбак
[rybak]
-
fisherman
особенно
[asobenno]
-
especially
современный
[savrimènnyj]
-
modern, contemporary
одежда
[adezhda]
-
clothes
женщина
[zhèhnsshina]
-
woman
деревянный
[dirivyanyj]
-
wooden
высокий
[vysokij]
-
high
Tags: Clothes
Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Cегодня вы моднее всех [civodn'a vy madnee vsekh] - Today you are more fashionable then everyone

Сапоги [sapagi] - boots
Tags: Clothes
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function