А каким спортом занимаетесь вы?
And what sport do you do?
Other phrases for "sport":
Другие фразы для "спорта":
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=241
Noticias
Аффенпинчер - это очень древняя порода собак, которая представляет собой карликовую разновидность пинчеров высотой 25-30 см.Она появилась в семнадцатом веке. Эта порода была выведена для борьбы с домашними грызунами (мышами и крысами).
The affenpinscher is a very ancient breed of dogs which represents a dwarfish kind of pinschers 25-30 cm high. It appeared in the 17th century. This breed has been created for fighting against domestic rodents (mice and rats).
The affenpinscher is a very ancient breed of dogs which represents a dwarfish kind of pinschers 25-30 cm high. It appeared in the 17th century. This breed has been created for fighting against domestic rodents (mice and rats).
собака
[sabàka]
- perro
древний
[drevnij]
- antiguo
домашний
[damashnij]
- de casa
высота
[vysatà]
- altura
борьба
[bar`ba]
- lucha
отжиматься
[atzhimàtsa]
- exprimirse
приседать
[prisidàt`]
- sentarse
А каким спортом занимаетесь вы?
And what sport do you do?
Other phrases for "sport":
Другие фразы для "спорта":
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=241
Выпал первый снег. The first snow fell.
ожидание [azhidànije] - expectation
реальность [riàl'nast'] - reality
Другие фразы о погоде -
Other phrases about weather -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=196
снег
[snèk]
- nieve
Идёт снег
[idyòt snek]
- Nieva.
ожидание [azhidànije] - expectation
реальность [riàl'nast'] - reality
Другие фразы о погоде -
Other phrases about weather -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=196
Планы на новогодние каникулы. - Plans for the New Year's vacation.
ожидание [azhidànije] - expectation
реальность [riàl'nast'] - reality
ожидание [azhidànije] - expectation
реальность [riàl'nast'] - reality
Русские мужские имена, которые многие произносят неверно:
Russian male names that many people pronounce wrong:
Russian male names that many people pronounce wrong:
Борис
[barìs]
- Boris
Виталий
[vitàlij]
- Vitaliy
Евгений
[jifgènij]
- Eugeniy
Владимир
[vladìmir]
- Vladimir
Григорий
[grigòrij]
- Gregoriy
Иван
[ivàn]
- Ivan
Игорь
[ìgar']
- Igor
Сергей
[sirgèj]
- Sergey
В церкви 24 декабря почитается память преподобного Никона Печерского. Обычно в этот день разжигали костры для того. чтобы прославить Солнце и отогнать нечистую силу. Также по солнцу прогнозировали погоду на ближайшее время. Есть и ряд народных примет этого дня: "Горшки через край кипят – будет облачная погода", "Несколько белок в одном дупле собираются 24 декабря – будут сильные морозы".
In church memory of the Reverend Nikon Pechersky honored on December 24. Usually people make fires to glorify the Sun and to drive away evil spirit this day. Also people predicted weather for the near future by the sun. There is also a number of national signs of this day: "Pots boil too much – there will be a cloudy weather", "Some squirrels gather in one hollow on December 24 – there will be hard frosts".
In church memory of the Reverend Nikon Pechersky honored on December 24. Usually people make fires to glorify the Sun and to drive away evil spirit this day. Also people predicted weather for the near future by the sun. There is also a number of national signs of this day: "Pots boil too much – there will be a cloudy weather", "Some squirrels gather in one hollow on December 24 – there will be hard frosts".
обычно
[abychno]
- ordinariamente
солнце
[sòntse]
- sol
время
[vrèm'a]
- tiempo
сильный
[sìl'nyj]
- fuerte
Крестовоздвиженская церковь, Тюмень.
The Church of the Exaltation of the Holy Cross, Tyumen.
Тюмень - старейший русский город в Сибири. Основан в 1586 году.
Tyumen is the oldest Russian city in Siberia. Founded in year 1586.
The Church of the Exaltation of the Holy Cross, Tyumen.
Тюмень - старейший русский город в Сибири. Основан в 1586 году.
Tyumen is the oldest Russian city in Siberia. Founded in year 1586.
62-градусный мороз в Белоярском районе, Россия
[62-gradusnyj maros v B'elayarskom rajone, Rasija]
62-degree frost in Beloyarsky district, Russia
[62-gradusnyj maros v B'elayarskom rajone, Rasija]
62-degree frost in Beloyarsky district, Russia
Именно так выглядит выбор.
This is exactly what choice look like.
выбор [v`ybar] - choice
выбирать [vybiràt'] - to choose
This is exactly what choice look like.
выбор [v`ybar] - choice
выбирать [vybiràt'] - to choose
Поклонная гора - это пологий холм, который находится на западе от центра Москвы, между реками Сетунь и Филька. В древности с вершины этого холма открывалась панорама города и его окрестностей. Эта достопримечательность вошла в состав Москвы в 1936 году. На территории этой горы был построен Парк Победы.
Poklonnaya Gora is a flat hill which is located to the west from the center of Moscow, between the rivers Xietun and Filka. In the ancient time from the top of this hill the panorama of the city and its vicinities was opened. This place of interest was a part of Moscow in 1936. In the territory of this mountain Victory park was constructed.
Poklonnaya Gora is a flat hill which is located to the west from the center of Moscow, between the rivers Xietun and Filka. In the ancient time from the top of this hill the panorama of the city and its vicinities was opened. This place of interest was a part of Moscow in 1936. In the territory of this mountain Victory park was constructed.
центр
[tsentr]
- centro
между
[mezhdu]
- entre
запад
[zapat]
- occidente
достопримечательность
[dostoprimechatel'nost']
- curiosidades
город
[gòrat]
- ciudad
окрестности
[okrestnosti]
- alrededores
победа
[pabèda]
- victoria
находиться
[nakhadit`sya]
- estar
центральный
[tsentral`nyj]
- central