Register me


Zarrina

How to make up a story about your family or talk about relatives

Hello, dear student!

Often, when we want to improve our oral skills, we need to read a lot and tell our interlocutor, teacher or friends any information. But what should we do, when somebody asks you to tell something and there is no book, the Internet or even time to know and be ready to answer? I suggest you to switch off from grammar a little bit and give consideration to such topic as "семья" (family). The origin of the word "семья" in Russian is very interesting. It is enough for foreigners to tell from which words this term is derived from and I guarantee they will easily memorize it as in the case with one of my students.

"Семья" [Sim'ya] a family is derived from the number "семь" (7) and pronoun "я" (me), so we literally have the phrase "семь меня" (seven of me). Families in Old Russia were big, over seven people, that is why it has such name "я" - a master of the house, a man, he is also a father, husband and breadwinner and all other people are "derived" from him - children and wife like a part of him - all together they form such foundation - "семья" (a family).

Let's look, who is who in this family:

The closest people, i.e. those who are related by blood or status:

Муж or супруг [Muzh] [Suprug] - a husband

In fact, since ancient time he is a careful person, family's breadwinner

Мой муж/супруг работает доктором [Moj muzh/suprug rabotaet doktaram] - My husband is a doctor

Жена or супруга [Zhina] [Supruga] - a wife

A woman who is a hostess, mother of children, mate of her husband in all deals

Моя жена/супруга родом из Африки [Maya zhina/supruga rodam iz Afriki] - My wife is from Africa

Дети (plural form)/ребёнок (singular) [deti/ribjonak] - a child/children

They are offspring of a husband and a wife. He/she/they can be of the same gender or different ones.

Мой ребёнок так быстро вырос [Moj ribjonak tak bistra vyras] - My child has grown up so fast

Мои дети живут в Москве [Mai deti zhivut f Maskve] - My children live in Moscow

Сын (singular)/сыновья (plural) [syn/synav'ya] - a son/sons

A child or male children

Моего сына зовут Андрей [Maivo syna zavut Andrej] - My son's name is Andrey

Мои сыновья уже взрослые [Mai synav'ya uzhe fsroslye] - My sons are already old

Дочь/дочка (singular)/дочери/дочки (plural) [doch'/dochka] [dochiri/dochki] - a daughter/daughters

A child or female children

Её дочка/дочь очень красивая и умная девочка [jejo dochka/doch' ochin' krasivaya i umnaya defachka] - Her daughter is a very beautiful and smart girl

У Тани три дочери/дочки [u Tani tri dochiri/dochki] - Tanya has three daughters

Родители/папа/мама/родитель (singular) [raditeli/papa/mama] [raditel'] - parents/ a dad/a mom, a parent

These are people who gave birth and brought up children

Мои родители сейчас далеко [Mai raditeli sichas daleko] My parents are away now

Мой папа работает в офисе [Moj papa rabotaet v ofise] My father/dad works in the office

Мама Никиты убирает комнату [Mama Nikity ubiraet komnatu] - Nikita's mother/mom/mum cleans the room

Дедушка и бабушка [dedushka/babushka] - a grandfather/a grandmother

These are parents of mother or father

Мои дедушка и бабушка родом из Минска [Mai dedushka i babushka rodam iz Minska] - My grandfather and grandmother are from Minsk.

Сестра/сёстры (plural form) [sistra/syostry] - a sister/sisters

She is another daughter of mother and father

Моя сестра ещё в университете [maya sistra ishjo v universitete] - My sister is still at the university

Маша и Регина - сёстры [Masha i Rigina - sjostry] - Masha and Regina are sisters

Брат/ братья (plural) [brat/bratya] - a brother/brothers

У Данилы всего лишь один брат и они очень дружные братья [U Danily fsigo lish adin brat i ani ochen' druzhnye brat'ya] - Danila has only one brother and they are on very friendly terms.


You can find Russian language schools and teachers:


Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function