Zaregistrujte se
Биться не на жизнь, а насмерть
[bit`sya ne na zhizn`, a nasmert`]
- Bojovat ne na život a na smrt
Co to znamená: bojovat do poslední kapky krve, divoce bojovat, nebát se přijít o svůj život. Výraz se často používá v pohádkách a příbězích válek a bitev.
Благодарить судьбу
[blagodarit` sud`bu]
- Děkovat osudu
Co to znamená: vyjádřit vděčnost za něco, radovat se šťastné náhodě.
Блаженное неведение
[blazhennoe nevedenie]
- Blažená nevědomost
Co to znamená: nevědomost, nedostatek informace, klidný stav, když nevíš o něčem špatném a nebezpečném.
Бледный как полотно
[blednyj kak polotno]
- Bledý jako plátno
Co to znamená: velmi bledý, bez uzardění, bílý jako smrt, bílý jako mrtvola.
Блуждать в потемках
[bluzhdat` v potemkakh]
- Bloudit ve tmě
Co to znamená: ne najít tu správnou cestu(způsob), hledat cestu ven z obtížné situace.
Бог его знает
[bog ego znaet]
- Bůh ho ví
Co to znamená: nikdo neví, kdo to ví, není jasné, není zřejmé, není známo.
Боевое крещение
[boevoe kreshhenie]
- Bojové křtiny
Co to znamená: těžká zkouška před přijetím do svého střediska(kolektivu).
Боже мой
[bozhe moj]
- Můj Bože
Co to znamená: to je hrůza, to je noční můra, to není možné si představit. Citoslovce, které vyjadřuje negativní nebo soucitný postoj vůči něčemu.
Боже упаси
[bozhe upasi]
- Chraň Bůh
Co to znamená: nedej bože, jen aby se něco nepřihodilo. Vyjádření velké nechuti aby něco se prihodilo(nějaká událost).
Бок о бок
[bok o bok]
- Bok po boku
Co to znamená: blízko, bok po boku, spojenými silami, dohromady.
1 2 3 4 5
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci