

Как сыр в масле кататься
[kak syr v masle katat`sya]
- Vozit se jako sýr v masle
Co to znamená:
žít bohatě, v plném dostatku,nic nepotřebovat, mít hodně peněz.
Как угорелая кошка
[kak ugorelaya koshka]
- Jako šílená kočka
Co to znamená:
rychle běžet, letět jako vítr, uspěchat.
Какая муха тебя укусила?
[kakaya mukha tebya ukusila?]
- Jaka moucha tě pokousala?
Co to znamená:
mít špatnou náladu,být rozzlobený, naštvaný.
Каменное сердце
[kamennoe serdtse]
- Srdce z kamene
Co to znamená:
bezcitný člověk, člověk bez srdce, krutý, nemilosrdný, nelítostný.
Камень на шее
[kamen` na shee]
- Kámen na krku
Co to znamená:
těžké břemeno, nucená odpovědnost za někoho nebo za něco.
Камень преткновения
[kamen` pretknoveniya]
- Kámen úrazu
Co to znamená:
obstrukce, obtížnost překážka.
Камень с души свалился
[kamen` s dushi svalilsya]
- Kámen s duší spadl
Co to znamená:
pocit úlevy, zbavení něčeho bolestivého.
Камня на камне не оставить
[kamnya na kamne ne ostavit`]
- Kámen na kameni ne zanechat
Co to znamená:
zcela zničit, zničit na zem, rozebrat na poslední cihlu.
Капля в море
[kaplya v more]
- Kapka v moři
Co to znamená:
malé množství, cosi natolik malé ve srovnání s velkým množstvím.
Карточный домик
[kartochnyj domik]
- Domeček z karet
Co to znamená:
chatrné konstrukce, vratká konstrukce; něco, co se může prolomit v každém okamžiku.