Posts
62-градусный мороз в Белоярском районе, Россия
[62-gradusnyj maros v B'elayarskom rajone, Rasija]
62-degree frost in Beloyarsky district, Russia
[62-gradusnyj maros v B'elayarskom rajone, Rasija]
62-degree frost in Beloyarsky district, Russia
Именно так выглядит выбор.
This is exactly what choice look like.
выбор [v`ybar] - choice
выбирать [vybiràt'] - to choose
This is exactly what choice look like.
выбор [v`ybar] - choice
выбирать [vybiràt'] - to choose
Поклонная гора - это пологий холм, который находится на западе от центра Москвы, между реками Сетунь и Филька. В древности с вершины этого холма открывалась панорама города и его окрестностей. Эта достопримечательность вошла в состав Москвы в 1936 году. На территории этой горы был построен Парк Победы.
Poklonnaya Gora is a flat hill which is located to the west from the center of Moscow, between the rivers Xietun and Filka. In the ancient time from the top of this hill the panorama of the city and its vicinities was opened. This place of interest was a part of Moscow in 1936. In the territory of this mountain Victory park was constructed.
Poklonnaya Gora is a flat hill which is located to the west from the center of Moscow, between the rivers Xietun and Filka. In the ancient time from the top of this hill the panorama of the city and its vicinities was opened. This place of interest was a part of Moscow in 1936. In the territory of this mountain Victory park was constructed.
центр
[tsentr]
- center
между
[mezhdu]
- between
запад
[zapat]
- west
достопримечательность
[dostoprimechatel'nost']
- showplace
город
[gòrat]
- city (noun, m.)
окрестности
[okrestnosti]
- neighborhood
победа
[pabèda]
- victory
находиться
[nakhadit`sya]
- to be, to exist
центральный
[tsentral`nyj]
- central
Окна одной улицы в Нижнем Новгороде, Россия [okna adnoj ul'itsy v N'izhn'em Nofgarad'e, Rasiya] - The windows of one street in Nizhny Novgorod, Russia
Многие люди ассоциируют бутерброды лишь с сыром и колбасой, однако на самом деле существует масса разных видов бутербродов. И кстати, бутерброды могут быть даже фруктовые.
Many people associate sandwiches with cheese and sausage, however actually there are many different types of sandwiches. And by the way, sandwiches can be even with fruit.
Many people associate sandwiches with cheese and sausage, however actually there are many different types of sandwiches. And by the way, sandwiches can be even with fruit.
бутерброд
[buterbrod]
- sandwich
колбаса
[kalbasà]
- sausage
Доброй ночи, Москва! [dobraj nochi, Maskva!] - Good night, Moscow!
В мире существует несколько видов карликовых обезьянок. Иногда люди держат дома таких обезьянок в качестве домашних животных. Самые маленькие обезьянка достигают величины 13 см и веса 100 г. Они довольно неприхотливы в еде и несложны в уходе и содержании, однако их надо воспитывать и приручать. Карликовые обезьянка не любят громкую музыку, скопление людей и бурных эмоций.
There are some kinds of dwarf monkeys in the world. Sometimes people hold such monkeys at home as pets. The smallest monkeys reach the size of 13 cm and the weight of 100 g. They are quite unpretentious in food and are simple in leaving and the contents, however they should be brought up and tamed. Dwarf monkeys don't love loud music, a crowd of people and rough emotions.
There are some kinds of dwarf monkeys in the world. Sometimes people hold such monkeys at home as pets. The smallest monkeys reach the size of 13 cm and the weight of 100 g. They are quite unpretentious in food and are simple in leaving and the contents, however they should be brought up and tamed. Dwarf monkeys don't love loud music, a crowd of people and rough emotions.
музыка
[muzyka]
- music
маленький
[màlin'kij]
- small, little
животное
[zhivotnoe]
- animal
домашний
[damashnij]
- domestic, home
держать
[dirzhat`]
- to hold
громко
[gromka]
- loudly
Поздравления и пожелания / Congratulations and wishes
Удачи!
[udàchi]
- Good luck!
Ваше здоровье!
[vàshe zdoròv'je]
- Cheers!
Поздравляю!
[pozdravlyàyu]
- Congratulations!
Поздравляю с праздником!
[pozdravlàyu s pràznikom]
- Happy holiday! (Literally: Congratulations on the holiday!)
Я люблю тебя.
[ya l'ubl'ù tib'à]
- I love you.
Счастливого Рождества!
[schastlìvogo rozhdestvà]
- Merry Christmas!
С Новым годом!
[s nòvym gòdam]
- Happy New Year!
Наилучшие пожелания!
[nailùchshije pozhelàniya]
- Best wishes!
Наилучшие пожелания в наступающем году!
[nailùchshije pozhelàniya v nastupàyusshem godù]
- Best wishes for the upcoming year!
Я желаю вам/тебе
[ya zhelàyu vam/tebè]
- I wish you
Я желаю вам/тебе всего наилучшего.
[ya zhelàyu vam/tebè vsegò nailùchshego]
- I wish you all the best.
Удачи на экзаменах.
[udàchi na ehkzàmenakh]
- Good luck with exams.
Удачи на новой работе.
[udàchi na rabòte]
- Good luck with your new job.
Загадай желание.
[zagadàj zhelànije]
- Make a wish.
Вопрос: Как этот парень надевает на себя футболку?
Question: How does this guy put his t-shirt on?
надевать [nadivàt'] - to put on
Названия одежды в разговорнике Ruspeach -
Names of clothes in Ruspeach Phrasebook -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=251
Question: How does this guy put his t-shirt on?
надевать [nadivàt'] - to put on
футболка
[futbòlka]
- t-shirt
Названия одежды в разговорнике Ruspeach -
Names of clothes in Ruspeach Phrasebook -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=251
Макияж - Make-up:
Другие вещи для ухода за лицом и телом -
Other things for face and body treatment -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=396
помада
[pamàda]
- lipstick
тушь
[tùsh]
- mascara
тени
[tèni]
- (eye) shadows
тональный крем
[tanàl'nyj krèm]
- make-up foundation
для век
[dl'a vek]
- for eyelids
для глаз
[dl'a glas]
- for eyes
Другие вещи для ухода за лицом и телом -
Other things for face and body treatment -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=396