Register me

Posts

Доброе утро!
[dòbraje ùtra]
-
Good morning!
Пора завтракать!
[parà zàftrakat' ]
-
it's high time to have breakfast!

А как выглядит ваш завтрак?
And what does your breakfast look like?

На завтрак я ем...[na zàftrak ya jem] - For breakfast I have (eat)...
фрукт
[frùkt]
-
fruit
яблоко
[yàblaka]
-
apple

На завтрак я пью...[na zàftrak ya p'yu] - For breakfast I have (drink)...
кофе с молоком
[kòfe s malakòm]
-
coffee with milk
чай
[chaj]
-
tea
сок
[sòk]
-
juice
Tags: Food
Аничков мост является одним из самых известных мостов Санкт-Петербурга (Россия). Он пересекает реку Фонтанка и расположен на Невском проспекте. Мост был основан в 1716 году. В то время он был деревянным. В 1785 году мост был построен из камня. В 1841 году на мосту появились скульптуры коней.

Anichkov Bridge is one of the most known bridges of St. Petersburg (Russia). It crosses the Fontanka River and is located on Nevsky Avenue. The bridge was founded in 1716. At that time it was wooden. In 1785 the bridge was built from stone. In 1841 sculptures of horses appeared on the bridge.

проспект
[praspekt]
-
prospect, avenue
время
[vrèm'a]
-
time
деревянный
[dirivyanyj]
-
wooden
лошадь
[loshad`]
-
horse
мост
[most]
-
bridge
Tags: Showplaces
О чём вы мечтаете? What are you dreaming about?

Мечтать [michtàt'] - to dream
Мечтать + о + существительное в Предложном падеже
(Dream + about + noun in Prepositional case)

Примеры:
мечтать о лете - to dream about summer
мечтать о девушке - to dream about a girl
мечтать об обеде - to dream about lunch

Я мечтаю о тебе - I dream about you
Я мечтаю о свадьбе - I dream about a wedding
Я мечтаю о подарке - I dream about a present

In what situations what cases to use -
В каком случае какой падеж использовать -
https://www.ruspeach.com/en/learning/3466/
Tags: Grammar
Чехословацкий влчак - это относительно молодая порода собак, возникшая в результате эксперимента, проведенного в 1955 году в Чехословакии в результате скрещивания немецких овчарок и карпатских волков. Целью эксперимента было создание породы с темпераментом, инстинктом и обучаемостью немецкой овчарки, а также и силой и выносливостью карпатского волка. Собаки этой породы используются в войсковых спецоперациях, в поисково-спасательной и защитно-караульной службе, для охоты и спортивных соревнований.

Czechoslovakian Wolfdog is a rather young breed of dog which has resulted from the experiment made in 1955 in Czechoslovakia as a result of crossing of German shepherds and Carpathian wolves. Creation of breed with temperament, instinct and learning ability of German shepherd, as well as force and endurance of Carpathian wolf was the purpose of the experiment. Dogs of this breed are used in army special operations, in search and rescue and protective guard duty, for hunting and sports competitions.

результат
[rezul`tat]
-
result
эксперимент
[ehkspiriment]
-
experiment
спортивный
[spartivnyj]
-
sporting
собака
[sabàka]
-
dog
немецкий
[nimètskij]
-
German
Tags: Animals
Для приготовления мясных ёжиков возьмите четыреста грамм мясного фарша, одну половинку луковицы, четыре столовых ложки риса, двести пятьдесят грамм томатного соуса. Потрите лук на тёрке. Смешайте рис, фарш и лук. Посолите. Сделайте шарики размером с грецкий орех. Выложите шарики в кастрюлю. Залейте соусом и добавьте воды, чтобы покрыть шарики жидкостью полностью. Готовьте на медленном огне или в мультиварке тридцать минут.

To make meat hedgehogs take four hundred grams of mincemeat, one half of an onion, four tablespoons of rice, two hundred fifty grams of tomato sauce. Rub onions on a grater. Mix rice, forcemeat and onions. Salt. Make balls of the size of walnut. Put balls in a pan. Fill in with sauce and add water to cover balls with liquid completely. Cook on slow fire or in the crock-pot thirty minutes.

чтобы
[chtoby]
-
that
четыре
[chit`yri]
-
four
тридцать
[trìtsat']
-
thirty
размер
[razmer]
-
size, dimention
пятьдесят
[pit'disyàt]
-
fifty
двести
[dvesti]
-
two hundret
грамм
[gram]
-
gramme
столовая
[stalòvaya]
-
dining room
минута
[minùta]
-
minute
медленный
[medlenyj]
-
slowly
четыреста
[chetyresta]
-
four hundred
Tags: Food, Recipe
Быть стройной или довольной? [byt' strojnai ili davol'naj] - Should I be slim or happy
Tags: Health
Редкий снег в Краснодаре.
A rare snow in Krasnodar.

снег
[snèk]
-
snow

Краснодар - город на юге России, расположенный на реке Кубань, крупный экономический и культурный центр Северного Кавказа и Южного федерального округа.

Krasnodar - is a city in the south of Russia, located on the Kuban River, it is a large economic and cultural centre of North Caucasus and Southern Federal District.
Tags: Weather
Любовь, которая не имеет возраста [lyubof' katoraya ni imejet vosrasta] - Love that has no age limit

Moscow underground, Russia - Метро, Москва, Россия
Tags: Emotions
Сильный аромат плодов мандарина отличает его от других цитрусовых, а мякоть обычно слаще мякоти апельсина. Родиной мандарин считается Китай, хотя его название заимствовано из испанского языка. На территории бывшего СССР мандарины выращивают в Закавказье, в Абхазии и в районе Сочи. Мякоть мандарина содержит сахара, органические кислоты, витамины и фитонциды. Мандарины являются ценным диетическим продуктом, повышающим аппетит, улучшающим обменные процессы и насыщают организм витаминами в зимнее время.

Strong aroma of fruits of tangerine distinguishes it from other citrus, and its pulp is usually more sweet than pulp of an orange. The homeland of tangerine is considered China though its name is borrowed from Spanish. On the territory of the former USSR tangerines grow up in Transcaucasia, in Abkhazia and near Sochi. The pulp of tangerine contains sugar, organic acids, vitamins and phytoncides. Tangerines are the valuable dietary product increasing appetite, improving metabolic processes and saturate the body with vitamins in winter.

сильный
[sìl'nyj]
-
strong
сахар
[sahar]
-
sugar
район
[rajon]
-
region
мандарин
[mandarìn]
-
mandarin
Китай
[kitàj]
-
China
время
[vrèm'a]
-
time
аппетит
[apetit]
-
appetite
апельсин
[apil'sìn]
-
orange
родина
[rodina]
-
native land
Tags: Food, Health
Славяне любят использовать народную медицину для исцеления от каких-либо недугов. Одним из растений, которое пользуется у русских людей большой популярностью, является алоэ. Это лекарственное растение, которое можно растить дома в горшке. Сок алое помогает бороться с воспалениями, простудами. Алоэ содержит более двух сотен биологически активных веществ, каждое из которых обладает определенными свойствами и несет свою пользу.

Slavs like to use traditional medicine for healing any illnesses. One of plants with wide popularity among the Russian people, is aloe. It is possible to grow up this herb in a pot at home. Juice of aloe helps to fight against inflammations, colds. The aloe contains more than two hundred biologically active agents, each of which possesses certain properties and has its use.

медицина
[meditsina]
-
medicine
народный
[narodnyj]
-
people's, popular, national
активный
[aktivnyj]
-
active
можно
[mozhno]
-
one can, one may
Tags: Health, Nature
1 2 3 ... 566 567
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function