Register me

Posts

Само счастье состоит в процессе его достижения [samò shhàst'je sastaìt v pratsèsi jivò dastijènija] - Happiness consists in the process of its achievement.

© Фёдор Достоевский/Fyodor Dostoyevsky
Tags: Quote
Растение миндаль принадлежит роду Слива. Миндаль часто считается орехом, но на самом деле это плод с косточкой. Существуют сладкие и горькие сорта миндаля. Миндаль выращивается в области Средиземноморья, в Китае и в Америке, в Словакии и Чехии. Миндаль богат жирным маслом, растительным белком, витаминами группы В, Е, а также минералами. Миндаль используется для приготовления ликеров и десертов, в парфюмерии и косметологии.

The plant almond belongs to the Plum sort. Almonds are often considered as a nut, but actually it is a fetus with an ossicle. There are sweet and bitter sorts of almonds. Almonds are grown up in the field of the Mediterranean, in China and in America, in Slovakia and the Czech Republic. Almond is rich with fat oil, vegetable protein, vitamins of group B, E, and also minerals. Almond is used for preparation of liqueurs and desserts, in perfumery and in cosmetology.

десерт
[disèrt ]
-
dessert
парфюмерия
[parf’umèriya]
-
perfumery
группа
[grupa]
-
group
богатый
[bagatyj]
-
rich
Tags: Food, Nature
Сегодня мы рассмотрим примеры совершенного вида глагола и повелительного наклонения.
Today we will look at the examples of perfective aspect of verbs and imperative mood.
Прежде чем сказать – послушай.
Прежде чем написать – подумай.
Прежде чем потратить – заработай.
Прежде чем обидеть – почувствуй.
Прежде чем возненавидеть – возлюби.
Прежде чем отступить – попробуй.
Прежде чем умереть – проживи.

прежде чем сказать - послушай [prèzhde chem skazàt' - paslùshaj] - Before saying something - listen

сказать is Perfective aspect (Perf.a.) of a verb(v.) говорить (to say)
написать is Perf.a. of a v. писать (to write)
потратить is Perf.a. of a v. тратить (to spend)
обидеть is Perf.a. of a v. обижать (to offend)
возненавидеть is Perf.a. of a v. ненавидеть (to hate)
отступить is Perf.a. of a v. отступать (to step back)
умереть is Perf.a. of a v. умирать (to die)

послушай is Imperative mood for послушать which is Perf.a. of a v. слушать (to hear)
подумай is Imperative mood for подумать which is Perf.a. of a v. думать (to think)
заработай is Imperative mood for заработать which is Perf.a. of a v. работать (to work)
почувствуй is Imperative mood for почувствовать which is Perf.a. of a v. чувствовать (to feel)
возлюби is Imperative mood for возлюбить which is Perf.a. of a v. любить (to love)
попробуй is Imperative mood for попробовать which is Perf.a. of a v. пробовать (to try)
проживи is Imperative mood for прожить which is Perf.a. of a v. жить (to live)
Tags: Grammar
Анапский дельфинарий Nemo был создан 19 июня 1992 года в поселке Большой Утриш, который расположен в 18 км от курортного города Анапа (Россия). Дельфинарий расположен в морской лагуне Черного моря и граничит с заповедником Большой Утриш. Дельфинарий открыт с 15 мая по 15 октября. В дельфинарии есть дельфины, северные морские котики, белые белухи, морские львы, ларга.

Anapa Dolphinarium Nemo was created on June 19, 1992 in the settlement Big Utrish which is located in 18 km from the resort of Anapa (Russia). The dolphinarium is located in a sea lagoon of the Black Sea and borders on the reserve Big Utrish. The dolphinarium is open from May 15 to October 15. There are dolphins, northern seals, white whales, sea lions, a largo.

открыт
[atkryt]
-
open
морской
[marskòj]
-
sea, marine
город
[gòrat]
-
city (noun, m.)
большой
[bal'shòj]
-
big (adj, m.)
Tags: Showplaces
Бег по лестнице - отличная тренировка. Этот вид деятельности помогает худеть, держать мышцы в тонусе, улучшает кровообращение и тренирует сердце. Бег по лестнице позволяет оставаться в отличной спортивной форме даже без посещения спортзала.

Running up stairs is an excellent training. This kind of activity helps to get thin, tone muscles, improves blood circulation and trains heart. Running up stairs allows to remain in excellent shape even without visiting a gym.

сердце
[sèrtse]
-
heart
держать
[dirzhat`]
-
to hold
спортивный
[spartivnyj]
-
sporting
лестница
[lesnitsa]
-
stairs
отлично
[atlichno]
-
perfectly
бегать
[bègat']
-
to run
спорт
[sport]
-
sport
спортсмен
[spartsmèhn]
-
sportsman
Tags: Health, Sport
любить
[lyubìt']
-
love
чай [chàj] - tea

я люблю [ya l'ublyù] - I love
ты любишь [ty l'ùbish'] - you love
он|она любит [on/ona l'ùbit] - he/she loves

мы любим [my l'ùbim] - we love
вы любите [vy l'ùbite] - you(for many) love
они любят [oni l'ùbyat] - they love

и это взаимно [i èhta vzaìmna] - and it is mutually
25 августа 1530 года родился Иван Грозный (Иван IV). Это первый русский царь, великий князь московский. Номинально Иван стал правителем в 3 года. Формально Иван IV правил дольше любого из Русских правителей — 50 лет и 105 дней. Иван IV возглавил множество военных походов. Он был одним из самых образованных людей своего времени. Он обладал феноменальной памятью и хорошей эрудицией.

On August 25, 1530 Ivan the Terrible (Ivan IV) was born. This is the first Russian tsar, the grand duke of Moscow. Nominally Ivan became a governor when he was 3 years old. Formally Ivan IV governed longer than any of Ruassian governors — 50 years and 105 days. Ivan IV has headed a set of military campaigns. He was one of the most educated person of the time. He had infallible memory and good erudition.

первый
[pèrvyj]
-
first
великий
[vilìkij]
-
great (adj, m.)
правительство
[pravitel`stvo]
-
government
военный
[vajènnyj]
-
military man
Оймякон - это село в Якутии (Россия), которое считается самым холодным местом в мире. В январе температура здесь -50C. В 1933 году здесь была зафиксирована самая низкая температура -67,7C. С конца мая по конец июля в Оймяконе наблюдаются белые ночи, когда светло круглые сутки. Несмотря на сильные морозы, здесь проживает постоянное население и приезжают туристы со всего мира.

Oimyakon is a village in Yakutia (Russia) which is considered the coldest place in the world. In January temperature here is - 50C. In 1933 the lowest temperature - 67,7C was recorded here. From the end of May till the end of July in Oimyakon the white nights, when it is light around the clock, are observed. Despite hard frosts, resident population lives here and tourists come here from all around the world.

турист
[turist]
-
tourist
сутки
[sutki]
-
twenty four hours
Россия
[rassìya]
-
Russia
конец
[kanets]
-
end
когда
[kagda]
-
when
здесь
[sdès']
-
here
январь
[yinvàr']
-
January
холодный
[khalòdnyj]
-
cold
холодно
[khòladna]
-
it's cold
светлый
[svetlyj]
-
light, bright
Tags: Russia
Веснушки - это небольшие пигментные пятна на коже, которые зимой бледнеют, с наступлением лета темнеют. Веснушки появляются из-за красящего вещества меланина в коже некоторых людей. Проявление веснушек более выражено у людей со светлыми или рыжими волосами. Количество веснушек может передаваться по наследству, однако это не болезнь.

Freckles are small pigmentary spots on skin which turn pale in the winter, get darken with approach of summer. Freckles appear because of melanin dye in skin of some people. Manifestation of freckles is more expressed at people with a fair or red hair. The quantity of freckles can be descended, however it's not an illness.

светлый
[svetlyj]
-
light, bright
волосы
[vòlasy]
-
hair
девушка
[devushka]
-
girl
летом
[letom]
-
in the summer
лето
[lèta]
-
summer
зима
[zimà]
-
winter
24 августа 1848 года родился Лансере Евгений Александрович. Это известный русский скульптор-анималист. В детстве он выбрал тему для своих работ, которой был верен всю жизнь. Чаще всего Лансере лепил лошадей. Он не получил специального образования, но стал выдающимся скульптором. Лансере часто создавал скульптуры на заказ, однако однажды право на литье скульптур Лансере купили фабриканты. Они начали тиражировать его работы. Сегодня скульптуры Лансере очень популярны. Музеи и частные коллекции во многих странах мира экспонируют его работы.

On August 24, 1848 Lanceray Evgeny Aleksandrovich was born. This is a famous Russian sculptor-animal painter. In his childhood he has chosen a subject for his works to which he was faithful all his life. Most often Lanceray made horses. He didn't receive vocational education, but became the outstanding sculptor. Lanceray often created sculptures for order, however once manufacturers bought the right to mold sculptures of Lanceray. They have begun to replicate his works. Today sculptures of Lanceray are very popular. The museums and private collections of many countries of the world exhibit his works.

сегодня
[sivòdn'a]
-
today
часто
[chasto]
-
often
однажды
[adnazhdy]
-
ones
известный
[izvesnyj]
-
famous
жизнь
[zhìzn']
-
life
Евгений
[jifgènij]
-
Eugene
1 2 3 ... 567 568
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function