Tin tức
Если бы сериал "Друзья" снимали в наше время. If the sitcom "Friends" was filmed nowadays:
Ну что, пойдём в кофейню? [nu shtò, pajd'òm f cafèjn'u] - So, wanna go to the coffeehouse?
Другие фразы для общения в кафе тут
Other phrases for communicating at a cafe here
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=147
Ну что, пойдём в кофейню? [nu shtò, pajd'òm f cafèjn'u] - So, wanna go to the coffeehouse?
Другие фразы для общения в кафе тут
Other phrases for communicating at a cafe here
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=147
Гранаты - это темно-красные минералы, которые похожи на зёрна плода "граната". Различают несколько разновидностей гранатов. Этот драгоценный камень высоко ценится в ювелирном деле. Кроме своей красоты, ему также приписывают магические свойства. Это довольно твердый камень, в составе которого находятся магний, железо, марганец или кальций, алюминий, железо или хром. Самые ценные месторождения граната находятся в Карелии и США.
Garnet are dark red minerals which are similar to grains of a fruit of "pomegranate". There are several varieties of garnets. This jewel is highly appreciated in jewelry. Except its beauty, is also possesses magic properties. It is a quite firm stone as a part of which are magnesium, iron, manganese or calcium, aluminum, iron or chrome. The most valuable fields of garnets are in Karelia and the USA.
Garnet are dark red minerals which are similar to grains of a fruit of "pomegranate". There are several varieties of garnets. This jewel is highly appreciated in jewelry. Except its beauty, is also possesses magic properties. It is a quite firm stone as a part of which are magnesium, iron, manganese or calcium, aluminum, iron or chrome. The most valuable fields of garnets are in Karelia and the USA.
гранатовый
[granàtavyj]
- màu hột lựu
красный
[kràsnyj]
- màu đỏ
твёрдый
[tvyordyj]
- cứng rắn
высоко
[vysako]
- cao
несколько
[neskal`ka]
- vài chiếc
Прополис - это пчелиный клей, который вырабатывается пчёлами для замазывания щелей и дезинфекции ячеек сот. Прополис — это клейкие вещества, которые пчёлы собирают с весенних почек деревьев (тополь, ольха, берёза) и модифицируют своими ферментами. Прополис содержит почти все микроэлементы, ферменты и аминокислоты, которые необходимы человеку. Прополис обладает антибактериальным и некоторым противовоспалительным свойствами. Он часто используется в народной медицине.
Propolis is a bee glue which is produced by bees for puttying of cracks and disinfection of cells of honeycombs. Propolis is adhesives which bees collect from spring buds of trees (a poplar, an alder, a birch) and modify with their enzymes. Propolis contains almost all minerals, enzymes and amino acids which are necessary for a human. Propolis has antibacterial and some anti-inflammatory properties. It is often used in traditional medicine.
Propolis is a bee glue which is produced by bees for puttying of cracks and disinfection of cells of honeycombs. Propolis is adhesives which bees collect from spring buds of trees (a poplar, an alder, a birch) and modify with their enzymes. Propolis contains almost all minerals, enzymes and amino acids which are necessary for a human. Propolis has antibacterial and some anti-inflammatory properties. It is often used in traditional medicine.
человек
[chilavèk]
- con người
часто
[chasto]
- thường xuyên
почти
[pachti]
- gần như thế
собирать
[sabirat`]
- thu thập
народный
[narodnyj]
- dân gian
медицинский
[miditsinskij]
медицина
[meditsina]
- y tế
Светофоры и дорожные знаки покрыты инеем и снегом, Якутск, Россия
Traffic lights and road signs are covered with frost and snow, Yakutsk, Russia
Traffic lights and road signs are covered with frost and snow, Yakutsk, Russia
Московский рассвет. Moscow sunrise
Доброе утро, друзья!
[dòbraje ùtra, druz'ya]
- Xin chào buổi sáng các bạn!
Проснитесь и улыбнитесь новому дню!
[prasnìtis’ I ulybnìtis’ nòvamu dn'ù]
- Bạn hãy tỉnh dậy và mỉm cười cho một ngày mới!
Артишок - это овощ, который очень популярен в Америке и Европе. Родина артишока - Средиземноморье. Артишок широко применяется в кулинарии и народной медицине. В сыром виде артишок напоминает по вкусу недозрелый грецкий орех. Кроме приятного вкуса артишок имеет богатый, сбалансированный набор питательных элементов. Артишок считается диетическим продуктом. Экстракт артишока благотворно влияет на печень.
Artichoke is a vegetable wich is very popular in America and Europe. The artichoke homeland is the Mediterranean. The artichoke is widely used in cookery and traditional medicine. The raw artichoke tastes like immature walnut. Except pleasant taste the artichoke has a rich, balanced set of nutritious elements. The artichoke is considered a dietary product. Artichoke extract influences well a liver.
Artichoke is a vegetable wich is very popular in America and Europe. The artichoke homeland is the Mediterranean. The artichoke is widely used in cookery and traditional medicine. The raw artichoke tastes like immature walnut. Except pleasant taste the artichoke has a rich, balanced set of nutritious elements. The artichoke is considered a dietary product. Artichoke extract influences well a liver.
родина
[rodina]
- tổ quốc
кроме
[krome]
богатый
[bagatyj]
- giàu có
Фенхель – это многолетнее травянистое растение семейства cельдерейных. По внешнему виду напоминает укроп, по вкусу и аромату ближе к анису, но с более сладковатым и приятным вкусом. Фенхель принадлежит к древним лекарственным средствам. Он имеет бактерицидные свойства. Его широко используют в кулинарии и медицине. Листья фенхеля добавляют в свежем виде в салаты, рыбные и мясные блюда.
Fennel is a perennial grassy plant of family celery. On appearance it reminds dill, to taste and aroma it is closer to an anise, but with more sweetish and pleasant taste. Fennel belongs to ancient medicines. It has bactericidal properties. It is widely used in cookery and medicine. Leaves of fennel are added fresh to salads, fish and meat dishes.
Fennel is a perennial grassy plant of family celery. On appearance it reminds dill, to taste and aroma it is closer to an anise, but with more sweetish and pleasant taste. Fennel belongs to ancient medicines. It has bactericidal properties. It is widely used in cookery and medicine. Leaves of fennel are added fresh to salads, fish and meat dishes.
салат
[salàt]
- món salát
широкий
[shirokij]
- rộng rãi
приятный
[prijatnyj]
медицина
[meditsina]
- y tế
древний
[drevnij]
- cổ xưa
добавлять
[dabavl'at`]
Читайте статьи наших преподавателей, переведённые на все языки!
Read articles of our teachers translated to all languages!
Прямое и переносное значение слова.
Direct and Figurative Word Meaning.
https://www.ruspeach.com/learning/5068/
Κυριολεκτική και μεταφορική έννοια της λέξης.
Significado literlal y figurado de la palabra.
Significato denotativo e connotativo della parola.
词的本意和转义.
Eigentliche und übertragene Bedeutung eines Wortes.
Significado literal e figurado das palavras.
Kelimenin öz ve mecazi anlamı.
Le sens des mots propre et figuré.
Doslovný a přenesený význam slova.
Read articles of our teachers translated to all languages!
Прямое и переносное значение слова.
Direct and Figurative Word Meaning.
https://www.ruspeach.com/learning/5068/
Κυριολεκτική και μεταφορική έννοια της λέξης.
Significado literlal y figurado de la palabra.
Significato denotativo e connotativo della parola.
词的本意和转义.
Eigentliche und übertragene Bedeutung eines Wortes.
Significado literal e figurado das palavras.
Kelimenin öz ve mecazi anlamı.
Le sens des mots propre et figuré.
Doslovný a přenesený význam slova.
Палиндром - это число, буквосочетание, слово или текст, которые в обоих направлениях читаются одинаково. Хорошим примером палиндрома является фраза русского поэта Фета "а роза упала на лапу Азора". Эту фразу можно читать с начала или с конца. В любом случае она будет читаться абсолютно одинаково.
The palindrome is a number, a combination of letters, a word or a text which in both directions reads equally. A good example of a palindrome is a phrase of the Russian poet Fet "а роза упала на лапу Азора". This phrase can be read since the beginning or since the end. Anyway it will be read absolutely equally.
а роза упала на лапу Азора [à ròza upàla na làpu azòra] and the rose fell on Azor's paw
The palindrome is a number, a combination of letters, a word or a text which in both directions reads equally. A good example of a palindrome is a phrase of the Russian poet Fet "а роза упала на лапу Азора". This phrase can be read since the beginning or since the end. Anyway it will be read absolutely equally.
а роза упала на лапу Азора [à ròza upàla na làpu azòra] and the rose fell on Azor's paw
число
[chislo]
- con số
фраза
[fraza]
- câu nói
текст
[tekst]
- bản văn
слово
[slòva]
- từ ngữ
пример
[primèr]
- thí dụ
читать
[chitat`]
- đọc
можно
[mozhno]
- được phép
сначала
[snachala]
- bắt đầu từ đầu
Стихотворение русского поэта А.Блока на стене одного из домов города Лейден, Нидерланды.
A poem of a Russian poet A.Blok written on the wall of a house in Leiden, Netherlands.
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века -
Всё будет так. Исхода нет.
Умрёшь — начнёшь опять сначала,
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
10 октября 1912
[Noch, ùlitsah, fanàr, apt'èkah,
Bissm`yslinnyj i tùsklyj svet.
Zhivì jish'ò khot' chètvirt' vèka -
Vs'ò bùdit tak. iskhòda n'eht.
Umr'òsh – nachn'òsh ap'àt snachàhlah,
I paftarìtsah vs'òh, kak vstahr':
Noch, lidinàyah r'ab kanàla,
Apt'èkah, ùlitsah, fanàr]
Night, street and streetlight, drugstore,
The purposeless, half-dim, drab light.
For all the use live on a quarter century –
Nothing will change. There’s no way out.
You’ll die – and start all over, live twice,
Everything repeats itself, just as it was:
Night, the canal’s rippled icy surface,
The drugstore, the street, and streetlight.
10 October 1912
A poem of a Russian poet A.Blok written on the wall of a house in Leiden, Netherlands.
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века -
Всё будет так. Исхода нет.
Умрёшь — начнёшь опять сначала,
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
10 октября 1912
[Noch, ùlitsah, fanàr, apt'èkah,
Bissm`yslinnyj i tùsklyj svet.
Zhivì jish'ò khot' chètvirt' vèka -
Vs'ò bùdit tak. iskhòda n'eht.
Umr'òsh – nachn'òsh ap'àt snachàhlah,
I paftarìtsah vs'òh, kak vstahr':
Noch, lidinàyah r'ab kanàla,
Apt'èkah, ùlitsah, fanàr]
Night, street and streetlight, drugstore,
The purposeless, half-dim, drab light.
For all the use live on a quarter century –
Nothing will change. There’s no way out.
You’ll die – and start all over, live twice,
Everything repeats itself, just as it was:
Night, the canal’s rippled icy surface,
The drugstore, the street, and streetlight.
10 October 1912